| Предложение | Перевод |
| The claimant stated that due to Iraq's invasion of Kuwait, the beneficiary cashed in the letters of guarantee soon after 2 August 1990. | Заявитель также сообщил, что ввиду вторжения Ирака в Кувейт бенефициар инкассировал гарантийные письма вскоре после 2 августа 1990 года. |
| The duration of payments depends on whether the beneficiary is the mother of the child or a different person. | Продолжительность выплаты пособия зависит от того, является бенефициар матерью ребенка или другим лицом. |
| The benefits terminate if the beneficiary re-marries. | Выплата пособия прекращается, если бенефициарий заключает новый брак. |
| As a beneficiary of technical support from UNCTAD, his Government had recently agreed on a series of activities to support its investment strategy. | В качестве получателя технической помощи от ЮНКТАД его правительство недавно согласовало ряд мероприятий в поддержку своей стратегии в области инвестирования. |
| Wire transfers should contain the ordering and beneficiary customers were also encouraged to provide the same information for the beneficiary and sender on all transfers made by electronic means. | Телеграфные переводы должны содержать наименование отправителя и получателя, и такую же информацию предлагается указывать в отношении получателя и отправителя всех переводов, осуществляемых электронными средствами. |
| The current WFP beneficiary caseload is 190,000. | В настоящее время число лиц, получающих помощь МПП, составляет 190000 человек. |
| WFP therefore appreciates information forwarded by OSCE from its work on population movements and beneficiary needs. | Поэтому МПП выражает признательность ОБСЕ за препровожденную ей информацию, которая была собрана ОБСЕ в рамках ее работы по вопросам, касающимся передвижения населения и потребностей бенефициаров. |
| Haiti was deleted from both LDC beneficiary lists. | Гаити была исключена из списков НРС - бенефициаров ВСП обеих стран. |
| Organize participant and beneficiary surveys to measure customer service satisfaction. | Организация обследований участников и бенефициаров в целях определения степени удовлетворенности пользователей предоставленными им услугами. |
| This category of beneficiary also includes 26 blind persons who have received appropriate rehabilitation. | В эту группу бенефициаров входят 26 слепых, по отношению к которым были приняты соответствующие меры реабилитации. |
| Improvements in participant and beneficiary service will be readily noticeable. | Предполагается, что изменения в уровне обслуживания участников и бенефициаров будут быстрыми и наглядными. |
| India has clearly been the main beneficiary of the increased relocation of services. | Совершенно очевидно, что в наибольшем выигрыше от все более широкого перебазирования функций по обслуживанию оказалась Индия. |
| Only a few responses were received from beneficiary agencies. | Лишь небольшое количество отве-тов было получено от учреждений, получающих помощь. |
| Private sector and beneficiary ownership and commitment resulted as strong success factors. | Важными факторами успеха были деятельность частного сектора, участие бенефициаров и приверженность решению поставленных задач. |
| Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. | Во-вторых, программы создания рабочих мест в постконфликтных ситуациях должны быть конкретно ориентированы на женщин как на группу бенефициаров. |
| Senegal was a beneficiary of numerous international cooperation programmes. | Сенегал является бенефициаром многочисленных программ, осуществляемых на основе международного сотруд-ничества. |
| Eligibility lasts until the beneficiary's death. | Право на получение этой пенсии сохраняется до смерти бенефициара. |
| Participatory evaluation techniques such as village monitoring cells and beneficiary assessments have been piloted. | Было начато пробное введение методов совместной оценки, такой как группы контроля в деревнях и оценка со стороны бенефициариев. |
| The Governing Council suggested that APCICT expand its programmes to include new beneficiary groups. | По мнению Совета управляющих, АТЦИКТ следует расширить свои программы с тем, чтобы включить в него новые группы бенефициаров. |