Предложение |
Перевод |
On 24 October, the unpopular and bellicose Mr. Bush announced an unprecedented escalation of the policy of the Government of the United States against Cuba. |
24 октября непопулярный и воинствующий г-н Буш объявил о беспрецедентной эскалации политики правительства Соединенных Штатов против Кубы. |
There are also bellicose statements by the Indian leadership. |
Отмечаются также воинственные заявления индийского руководства. |
France and the Security Council have so far not condemned these bellicose acts. |
Франция и Совет Безопасности до сих пор не осудили эти воинственные действия. |
In response to Eritrea's continued bellicose words and actions in violation of the Algiers Agreements, Ethiopia has reacted with consistent moderation. |
В ответ на продолжающиеся в нарушение Алжирских соглашений воинственные слова и действия Эритреи Эфиопия действует с неизменной сдержанностью. |
The repeated bellicose statements by Mr. Bulent Ecevit, Deputy Prime Minister, in the past few months, clearly illustrate the contrary. |
Неоднократные воинственные заявления первого заместителя премьер-министра г-на Бюлента Эджевита, с которыми он выступает в последние несколько месяцев, ярко свидетельствуют об обратном. |
We have, however, noted President Kabila's bellicose statements against Rwanda, and his Government's public incitement to hatred towards Rwanda. |
Однако мы приняли к сведению воинственные заявления президента Кабилы в адрес Руанды и публичное разжигание его правительством ненависти по отношению к Руанде. |
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions. |
Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции. |
On behalf of the Republic of Serbia, I respectfully ask you to do all that is in your power to make sure Pristina is not rewarded for unilateral and bellicose behaviour. |
От имени Республики Сербия убедительно прошу Вас сделать все возможное для обеспечения того, чтобы Приштина не была вознаграждена за свои односторонние и воинственные действия. |
In the South Caucasus, any careless word, any irresponsible step can trigger unpredictable consequences, while the military build-up in Azerbaijan and bellicose statements made at the highest level add tension to the overall environment. |
На Южном Кавказе любое неосторожное слово, любой безответственный шаг может повлечь непредсказуемые последствия, а военные приготовления в Азербайджане и воинственные заявления, делаемые на сáмом высоком уровне, прибавляют напряженность общей обстановке. |
It is no coincidence that Ethiopia's latest bellicose statements come as the Organization of African Unity prepares to consider the Ethiopian-Eritrean conflict next week in Burkina Faso. |
То, что последние воинственные заявления Эфиопии приходятся на момент, когда Организация африканского единства готовится к рассмотрению на следующей неделе в Буркина-Фасо вопроса, касающегося конфликта между Эфиопией и Эритреей, не является случайным совпадением. |
This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. |
Эти агрессивные действия свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство по-прежнему враждебно относятся к Ираку. |
We regard these utterances to be unfriendly, bellicose and tantamount to a declaration of war against the peaceful people of Liberia. |
Мы расцениваем эти заявления как недружественный и воинственный акт, равнозначный объявлению войны миролюбивому народу Либерии. |
The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing. |
Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте. |
The bellicose South Korean elements are approaching the danger line with their reckless firing. |
Воинствующие южнокорейские элементы, осуществив этот безрассудный обстрел, приблизились к опасной черте. |
It is a habitual method of bellicose elements to offer a handshake with a dagger hidden under their coats. |
Это обычный метод воинствующих элементов - протягивать руку для рукопожатия, пряча при этом кинжал под плащом. |
But the Israeli press is also bellicose. |
Но печать Израиля не менее воинственна. |
The dispute reached a peak in September, when it appeared that bellicose rhetoric could lead to military confrontation. |
Спор достиг кульминационной точки в сентябре, когда стало очевидным, что враждебные заявления могут привести к военной конфронтации. |
It also results from criticizing our own culture and way of thinking, which are inclined to be bellicose or self-centred. |
Оно есть результат критического осмысления нашей собственной культуры и образа мышления, склонных к воинственности или эгоцентризму. |