Предложение |
Перевод |
Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations. |
Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям. |
What an ambiguous expression! |
Какое двусмысленное выражение! |
We believe that the current text of the draft resolution remains ambiguous in its following elements. |
Мы считаем, что нынешний текст проекта резолюции по-прежнему двусмысленный в том, что касается его следующих элементов. |
I think their position concerning Israel is ambiguous. |
Я думаю, их позиция в отношении Израиля является двойственной. |
Humanitarian exemptions tend to be ambiguous and are interpreted arbitrarily and inconsistently. |
Исключения гуманитарного характера, как правило, имеют расплывчатое определение и толкуются произвольно и непоследовательно. |
In reality, the mechanism is much more complex and ambiguous. |
На самом деле этот механизм является гораздо более сложным и не столь схематичным. |
However, the provision is ambiguous in that regard. |
Однако это положение имеет не совсем четкий смысл в этом отношении. |
But even this seeming success was morally ambiguous. |
Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения. |
The United Nations statements and documents released up to now are ambiguous. |
Заявления Организации Объединенных Наций и опубликованные до настоящего времени документы не дают четкого представления об этом. |
Whatever the intention behind this phrase, the meaning is imprecise and ambiguous. |
Какое бы намерение ни крылось за этой фразой, ее смысл носит неточный и двусмысленный характер. |
These decisions can be legally ambiguous and leave room for interpretation. |
Может оказаться, что эти решения будут недостаточно конкретными в юридическом отношении и будут допускать различные толкования. |
Land ownership records are non-existent or ambiguous. |
Данные о регистрации собственности на землю отсутствуют или допускают двоякое толкование. |
Sometimes, however, the prohibition is more ambiguous. |
Подчас, однако, получается так, что запрещение оказывается более расплывчатым. |
Some of these forces are ambiguous. |
Существует неопределенность в отношении воздействия некоторых этих факторов. |
The term "commercially traded" is unnecessarily ambiguous. |
Формулировка "продаваемые на коммерческой основе" носит излишне двусмысленный характер. |
Morally and ethically ambiguous actions which use that objective as justification merely hinder efforts to eradicate terrorism. |
С моральной и этической точек зрения двусмысленные действия, к которым прибегают для оправдания этой цели, попросту подрывают усилия по искоренению терроризма. |
It also points to the ambiguous and unrealistic mandates that were responsible for the failure of a number of missions. |
Она также указывает на расплывчатые и нереалистические мандаты, на которых лежит вина за неудачи в ряде миссий. |
The concept of "hooliganism" was very ambiguous and was open to many interpretations. |
Выражение "хулиганский" является весьма размытым и предполагает множество толкований. |
To what extent UNCTAD contributed to the success of national programmes is ambiguous. |
В какой степени ЮНКТАД способствовала успешной реализации национальных программ, не ясно. |
However, service was an ambiguous concept and was less easily measured than profits. |
А между тем понятие "услуги" является двусмысленным и в меньшей степени, нежели прибыль, поддается измерению. |