Alleviate - Облегчать

Прослушать
alleviate

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate
Словосочетание Перевод
alleviate the pain облегчать боль
alleviate the condition облегчить состояние
alleviate pain смягчить боль
Предложение Перевод
We must not simply cancel or alleviate debt without providing funds for development assistance. Мы не можем просто списать или облегчить долговое бремя, не предоставив средств, необходимых для поддержки развития.
Secondly, without any exaggeration, international cooperation, coordination and assistance are essential to meaningfully alleviate human suffering. Во-вторых, без преувеличения можно сказать, что международное сотрудничество, координация и помощь являются ключевым факторами для того, чтобы существенно облегчить человеческие страдания.
The regions that suffered most from industrial restructuring have been unable to alleviate their unemployment problems. Наиболее пострадавшие от индустриальной перестройки регионы не смогли смягчить возникшие в них проблемы безработицы.
Our Foreign Minister has both publicly and privately called for action to alleviate this situation. Наш министр иностранных дел открыто и в частных беседах призывал принять меры, чтобы смягчить сложившуюся ситуацию.
If adhered to and fully implemented, it could significantly alleviate much suffering. Можно было бы существенно уменьшить страдания людей, если бы к Конвенции присоединились новые участники и она осуществлялась бы в полной мере.
Information from international organizations could also alleviate data-gathering challenges faced by the Government. Информация, поступающая от международных организаций, также могла бы облегчить задачи правительства по сбору данных.
We can never do enough to alleviate their pain. Мы никогда не можем сделать достаточно много, чтобы облегчить их боль.
Please provide information on measures taken to alleviate their situation. Сообщите, пожалуйста, какие меры были приняты с целью облегчить их положение.
Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries. Во-вторых, мы должны облегчить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
UNV also strives to alleviate the devastating socio-economic effects of the pandemic by disseminating HIV/AIDS information and by providing training and general health care. Кроме того, ДООН прилагает усилия к тому, чтобы облегчить пагубные социально-экономические последствия пандемии с помощью распространения информации о ВИЧ/СПИДе и проведения учебных мероприятий и обеспечения общего медицинского обслуживания.
In this regard, it is important to alleviate the external debt burden, which is a problem in most States of the continent. В этой связи важно облегчить бремя внешней задолженности, что является проблемой в большинстве государств континента.
While cooperation with other organizations should alleviate somewhat the burden placed on UNDCP, adequate resources must be made available to it. Хотя сотрудничество с другими организациями должно облегчить бремя, возложенное на МПКНСООН, необходимо выделить ей достаточные ресурсы.
Accordingly, his Government urged donors to alleviate the dire financial situation of the Agency by paying their contributions in full. В связи с этим правительство Иордании призывает доноров облегчить тяжелое финансовое положение Агентства и внести в полном объеме свои взносы.
The modest recovery in the international prices of non-oil commodities should alleviate the predicament of the many African commodity-exporting countries. Умеренное повышение международных цен на нетопливное сырье должно облегчить бедственное положение многих африканских стран-экспортеров сырья.
Attachment of earnings was being considered to alleviate the maintenance situation. Добавление о выплатах рассматривается в качестве средства устранения положения, связанного с перечислением алиментов.
Additional measures are therefore needed to alleviate malnutrition. Поэтому для исправления положения с неправильным питанием необходимы дополнительные меры.
This Organization has done much to alleviate suffering. Эта Организация многое сделала для того, чтобы облегчить страдания.
IFAD was proud of its achievements in financing innovative projects designed to alleviate rural poverty. МФСР испытывает гордость за свои успехи в деле финансирования новаторских проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты в сельских районах.
We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. Мы высоко оцениваем дипломатические усилия, предпринимаемые в целях снижения остроты ситуации всеми странами, которых это касается.

Комментарии