| Предложение |
Перевод |
| I can't refuse her anything. |
Я ни в чём не могу ей отказать. |
| I refuse to accept it. |
Я отказываюсь принимать это. |
| I refuse to obey you any longer. |
Я отказываюсь впредь вам подчиняться. |
| I refuse to answer. |
Я отказываюсь отвечать. |
| You did wrong to refuse his help. |
Напрасно вы отказались от его помощи. |
| I refuse to talk to you! |
Я отказываюсь с вами разговаривать! |
| In other words, she wants to refuse the proposal. |
Другими словами, она хочет отказаться от предложения. |
| I could just refuse to help Tom. |
Я мог бы попросту отказаться помогать Тому. |
| I refuse to be treated like a child. |
Я против того, чтобы ко мне относились как к ребёнку. |
| Tom refuses to fight back. |
Том отказывается защищаться. |
| Tom refuses to eat his vegetables. |
Том отказывается есть овощи. |
| He refuses to believe us. |
Он отказывается поверить нам. |
| Tom refuses to work. |
Том отказывается работать. |
| He's made up his mind and refuses to change it. |
Он принял решение и отказывается менять его. |
| Tom refuses to retire in spite of his age. |
Несмотря на свой преклонный возраст, Том отказывается уходить на пенсию. |
| He refuses to listen to me. |
Он отказывается слушать меня. |
| She's made up her mind and refuses to be talked out of it. |
Она приняла решение и не поддаётся ни на какие уговоры. |
| Tom refuses to take orders from Mary. |
Том отказывается слушаться Мэри. |
| She refused my invitation. |
Она отказалась от моего приглашения. |
| Tom refused to tell us what had happened. |
Том отказался говорить нам, что случилось. |
| She refused his proposal. |
Она отклонила его предложение. |
| Tom refused to let Mary in. |
Том отказался впускать Мэри. |
| Mine owners refused to negotiate. |
Владельцы шахты отказались от переговоров. |
| The troops refused to obey the command. |
Войска отказались подчиняться приказу. |
| Tom refused medical attention. |
Том отказался от медицинской помощи. |
| You know I can't refuse. |
Ты знаешь, что я не могу отказаться. |
| I swear I couldn't refuse anyway. |
Но ты не говори никому. Клянусь, я все равно не смог бы отказаться. |
| I can refuse you nothing today. |
Я тебе ни в чем не могу отказать. |
| The Special Rapporteur can accept or refuse registration. |
Специальный докладчик может как зарегистрировать сообщение, так и отказать в регистрации. |
| Because I can't refuse you anything. |
Потому что я не могу тебе ни в чём отказать. |
| Government officials may refuse to provide services to those considered not to conform. |
Правительственные чиновники могут отказать в предоставлении услуг лицам, которые, как считается, не соблюдают нормы. |
| It scrutinizes the decree-laws and may refuse ratification. |
Она проводит оценку законов-указов и может отказать в их ратификации. |
| Courts cannot refuse to investigate a case. |
Должностное лицо судебного органа не может отказать в расследовании какого-либо случая. |
| Could they refuse to perform community service when imposed as a criminal penalty? |
Могут ли они отказаться от общественных работ, когда такая мера применяется в качестве уголовного наказания? |
| The committee can reject applications or refuse to renew an authorization. |
Комитет может отклонить заявление или отказать в возобновлении разрешения. |
| Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. |
В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста. |
| Countries that refuse asylum to defenders in grave danger should be sensitized. |
Следует соответствующим образом проинформировать страны, которые отказывают в убежище правозащитникам, находящимся в особо опасном положении. |
| Accordingly, the defendant could not refuse payment under article 58. |
Таким образом, ответчик не мог отказаться от платежа в соответствии со статьей 58. |
| An employer shall not refuse to conduct labour negotiations. |
Наниматель не должен отказываться от ведения переговоров о заключении трудового договора. |
| Even when located, these mothers typically refuse counselling. |
Даже когда их находят, эти матери, как правило, отказываются от консультаций. |
| Hospitals are miles away and generally refuse to give us proper attention. |
Больницы удалены на многие километры и, как правило, отказывают нам в необходимой помощи. |
| Undoubtedly, States would refuse fact-finding missions only on exceptional grounds. |
Нет сомнений в том, что государства могут отказывать в проведении расследования только по исключительным мотивам. |
| I refuse to be treated like a child. |
Я против того, чтобы ко мне относились как к ребёнку. |
| Major players like Wikipedia refuse donations of this nature. |
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода. |
| They refuse to leave because they are safe. |
Они отказываются уезжать, потому что чувствуют себя в безопасности. |