Предложение |
Перевод |
My younger brother said that he'd had a nightmare that night. |
Мой младший брат сказал, что этой ночью ему приснился страшный сон. |
I actually let myself believe that nightmare was over. |
Честно говоря, я даже позволила себе верить, что кошмар закончился. |
Miriam Deng thought her nightmare had finally ended when she entered this country. |
Мириам Дэн думала, что ее кошмар наконец закончился, когда она приехала в эту страну. |
It is a nightmare most women can't imagine. |
Это ночной кошмар, который большинство женщин не могут себе представить. |
I had that exact same nightmare once. |
У меня тоже однажды был точно такой ночной кошмар. |
Tubbs have nightmare about new road. |
У Таббс опять был кошмар про новую дорогу. |
I told you I had a nightmare. |
Я же сказал, что у меня был кошмар. |
'Cause you were their nightmare. |
Причина в том, что ты - их кошмар. |
Sounds like you had a nightmare. |
Звучит так, будто у тебя был кошмар. |
You can go wherever you want, but end this nightmare. |
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар. |
For many of us, torture is a dark and unimaginable nightmare. |
Для многих из нас пытки - это безнадежный мрак и невообразимый кошмар. |
The daily life of the average Somali has become a nightmare; misery, suffering and uncertainty continue. |
Повседневная жизнь среднего сомалийца превратилась в кошмар; нищета, страдания и неопределенность сохраняются. |
In the meantime the nightmare of a nuclear inferno has been dispelled. |
С тех пор кошмар ядерного ада удалось развеять. |
Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality. |
С того момента Гаити погрузилась в долгий и тяжелый кошмар репрессии и жестокости. |
Nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people. |
Ядерное оружие и проведенные в прошлом на наших островах ядерные испытания - это кошмар, который продолжает преследовать мой народ. |
The threat of terrorists or irresponsible dictators armed with weapons of mass destruction is a shared nightmare for all mankind. |
Угроза, исходящая от террористов или безответственных диктаторов, вооруженных оружием массового уничтожения, - это общий кошмар для всего человечества. |
This Council has the obligation to ensure that the nightmare never materializes. |
Совет обязан обеспечить, чтобы этот кошмар не стал реальностью. |
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder. |
Кошмар войны, страдания и гибель миллионов заставили человечество содрогнуться. |
Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation. |
Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения. |
LONDON - Syria is a living nightmare. |
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. |
Many Americans, too, hope that an Obama victory in November will roll back this nightmare. |
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар. |