Предложение |
Перевод |
Tom didn't mention that on the phone. |
Том не упомянул об этом по телефону. |
Did she mention the results of the exam? |
Она упомянула результаты экзамена? |
The merest mention of his name made her angry. |
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев. |
Tom didn't mention his reason for being late. |
Том не упомянул причину своего опоздания. |
He made no mention of her request. |
Он словом не обмолвился об её просьбе. |
He did not mention it. |
Он этого не упоминал. |
He has been to Portugal, not to mention Spain. |
Он был даже в Португалии, не говоря уже об Испании. |
Tom didn't mention it. |
Том об этом не упомянул. |
I told you not to mention that in her presence. |
Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии. |
Tom forgot to mention that. |
Том забыл об этом упомянуть. |
Well... there's one thing I should probably mention. |
Что-нибудь еще? Ну... Есть одна вещь, о которой, вероятно, я должна упомянуть. |
I suppose I shouldn't mention cake because you probably... |
Мне кажется, я не должна была упоминать торт, потому что вам, наверное... |
But probably best not mention it. |
Но об этом, вероятно, лучше не упоминать. |
I should also mention our 1990 Extradition Act. |
Я хотел бы также отметить наш закон об экстрадиции 1990 года. |
We host them, I should mention, without any appreciable international assistance. |
Я хотел бы отметить, что мы принимаем их в условиях отсутствия какой-либо ощутимой международной помощи. |
You said you'd never mention miracles. |
Ты сказал, что никогда не будешь упоминать чудеса. |
No mention of the allegations of ill-treatment was made. |
Никаких разъяснений по поводу утверждений о жестоком обращении в письме не содержалось. |
Some reports mention various legal, institutional and regulatory measures related to combating desertification. |
В некоторых докладах сообщается о различных мерах правового, институционального и нормативного характера, связанных с борьбой с опустыниванием. |
I should mention that three out of five speakers were women. |
Я должен упомянуть о том, что из трое из пяти выступивших были женщины. |
Bulgaria and Slovenia mention legislation that is still provisional and not yet in force. |
Болгария и Словения сообщают о законодательстве, которое до сих пор носит временный характер и не вступило в действие. |
Few plans mention iron deficiency anaemia in girls and women. |
Лишь в немногих планах упоминается анемия среди девочек и женщин, вызываемая дефицитом железа. |
Another phenomenon that I should mention here is lack of control in public administration. |
Другим явлением, на которое я должен обратить внимание в данном контексте, является отсутствие контроля в государственном управлении. |
Two Parties did not mention their contributions although they were contributors. |
Две Стороны не упомянули о своих взносах, хотя они таковые и производят. |
Two significant developments of the recent past deserve special mention. |
Особого упоминания заслуживают два важных явления, которые наблюдаются в последнее временя. |
Last week's high-level event deserves special mention. |
Мероприятие высокого уровня, состоявшееся на прошлой неделе, заслуживает особого внимания. |
Fourthly and finally, I must mention the cancer of corruption. |
В-четвертых, и это мое последнее замечание, я должен сказать о раковой опухоли коррупции. |
Neither does it mention the sovereignty of States or sovereign equality. |
В нем также не говорится о суверенитете государств-членов, равно как и о суверенном равенстве. |
Only three reports mention operations relating to efforts to combat desertification. |
Лишь в трех докладах упоминается о мерах, связанных с борьбой с опустыниванием. |
One speaker expressed dissatisfaction with the absence of any mention of contraceptive delivery. |
Один выступающий высказал свое неудовлетворение в связи с отсутствием какого бы то ни было упоминания об обеспечении наличия противозачаточных средств. |
Rumours also mention Malta, Albania and Croatia. |
По некоторым слухам, упоминаются также Мальта, Албания и Хорватия. |