| Предложение | Перевод |
| When Blanchard first proposed his idea, I was intrigued but skeptical. | Когда Бланшард впервые предложил свою идею, я был заинтригован, но относился к ней скептически. |
| That's where I became intrigued. | И вот в этом месте я был заинтригован. |
| And of course, I was immediately intrigued. | И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. |
| What's really got me intrigued is the notion that he's returned to Miami. | Что меня особенно заинтриговало, так это факт, что он вернулся в Майами. |
| The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu. | Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. |
| No by trying to understand why he's so intrigued with you. | Нет просто хотела понять, почему он так заинтригован тобой. |
| I have to admit - the historian in me is intrigued. | Должен признать... историк внутри меня заинтригован. |
| I can't say I'm not intrigued by the offer. | Не сказал бы, что не заинтригован предложением. |
| Sir Arthur Conan Doyle would be intrigued by this... transmogrification. | Сам сэр Артур Конан Дойл был бы заинтригован этой метаморфозой. |
| Yes, I must admit, I'm intrigued. | Да, должен признать, я заинтригован. |
| I'm intrigued because she keeps getting better. | Я заинтригован, поскольку она становится все лучше. |
| I'm surprisingly intrigued by the prospect of College Football Saturdays. | Удивительно, но я заинтригован перспективой американского футбола по субботам. |
| I'm sure Mike would be very intrigued, but he's a little busy right now. | Уверен, Майк будет очень заинтригован, но он сейчас немного занят. |
| Yes, the Congressman was intrigued by your message. | Безусловно Когрессмен был заинтригован вашим сообщением. |
| A dead man from the Carter administration entombed in cement... I am intrigued. | Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован. |
| I must confess I'm intrigued to why you've invited me here today. | Должен признаться, я заинтригован, почему вы пригласили меня сюда сегодня. |
| It intrigued Roberts... as did my description of your beauty. | Это заинтриговало Робертса, как и мои описания твоей красоты. |
| Well, I am intrigued and proud of both of you. | Ну, я заинтригован и горжусь вами обоими. |
| But I'm certainly intrigued, and I want to find out more. | Но я, конечно, заинтригован, и я хочу узнать об этом побольше. |
| Come with me... and then tell me you're not intrigued. | Пойдем со мной... и скажи мне, что ты не заинтригован. |