Vain - Тщеславный

Прослушать
vain

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Intermediate
Словосочетание Перевод
vain struggles Тщетная борьба
vain fear напрасный страх
vain thing пустая вещь
vain blows бесполезные удары
vain things суетные вещи
vain desire тщеславное желание
Предложение Перевод
He tried in vain to lift up the stone. Он тщетно пытался поднять камень.
He tried in vain to quit smoking. Он безуспешно пытался бросить курить.
The boy made vain efforts to reach the shore. Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.
We tried in vain to make him change his mind. Мы зря пытались заставить его изменить мнение.
He tried in vain to open the locked door. Он тщетно пытался открыть запертую дверь.
Dick tried in vain to solve that problem. Дик тщетно пытался решить эту проблему.
They attempted in vain to bribe the witness. Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.
She tried in vain to conceal her fear. Она тщетно пыталась скрыть свой страх.
The rebels tried in vain to sink the submarine. Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину.
You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven. Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
He tried in vain to solve the problem. Он безуспешно пытался решить проблему.
In vain have I tried to convince him. Тщетными были мои попытки убедить его.
I tried in vain to open it. Я тщетно пытался открыть его.
I tried to in vain to deal with the problem. Я тщетно пыталась решить проблему.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
She tried in vain not to cry. Он тщетно пыталась не заплакать.
John tried in vain to solve the problem. Джон безуспешно пытался решить проблему.
The dictator tried in vain to get out of the awkward situation. Диктатор безуспешно пытался справиться с неловкой ситуацией.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.
'Cause I'm vain and shallow. Потому что я тщеславный и поверхностный.
Someone, you know, materialistic, vain, self-Absorbed. Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.
And you know how vain women are. А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
vain, artificial, curious and perverted. "... тщеславны, хитры, любопытны и порочны".
The Green Beret said those guys were vain. Зеленый берет сказал, что такие парни тщеславны.
I never had you down as vain. Я никогда и не думал, что ты тщеславен.
The First Lady thinks he's a little vain. Первая Леди считает, что он слишком печется о своей внешности.
I knew you were too vain to top yourself. Я знала, что ты слишком тщеславен, чтобы убить себя.
I never said you were vain. Я никогда не говорил, что ты глуп...
I too was vain like you. Я тоже был самовлюблённым, как и ты.
It is also vain to imagine that an international criminal tribunal offers a solution. С другой стороны, тщетно надеяться на то, что решение может быть достигнуто с помощью какого-либо международного уголовного суда.
Similar arguments had been put forward in a vain attempt to have the Pacific Regional Seminar cancelled. Выдвигая аналогичные аргументы, она тщетно пыталась добиться отмены регионального семинара.
Israeli forces have been used in a brutal and indiscriminate manner in a vain effort to terrorize the people in the occupied territories into submission. Израильские войска жестоко и огульно использовались в тщетном стремлении добиться подчинения от населения оккупированных территорий при помощи террора.
The boy made vain efforts to reach the shore. Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.
Well, come - that's just vain. Да ладно, это ж все бессмысленно.
He was narcissistic, self-centered, feckless, and vain. Он был эгоистичным, немощным и тщеславным.
You're too vain to picture a world without a piece of you in it. Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем.
You must think me very foolish and vain. Ты думаешь, я очень глупа и тщеславна.
Suturing a banana with the vain hope that it wakes up my brain. Накладываю швы на банан в тщетной надежде, что это разбудит мой мозг.
All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
in vain тщетно, напрасно I tried in vain to find a good job but it was impossible. Я тщетно пытался найти хорошую работу, но это было невозможно.

Комментарии