| Предложение |
Перевод |
| He tried in vain to lift up the stone. |
Он тщетно пытался поднять камень. |
| He tried in vain to quit smoking. |
Он безуспешно пытался бросить курить. |
| The boy made vain efforts to reach the shore. |
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега. |
| We tried in vain to make him change his mind. |
Мы зря пытались заставить его изменить мнение. |
| He tried in vain to open the locked door. |
Он тщетно пытался открыть запертую дверь. |
| Dick tried in vain to solve that problem. |
Дик тщетно пытался решить эту проблему. |
| They attempted in vain to bribe the witness. |
Они безуспешно пытались подкупить свидетеля. |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. |
Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей. |
| She tried in vain to conceal her fear. |
Она тщетно пыталась скрыть свой страх. |
| The rebels tried in vain to sink the submarine. |
Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину. |
| You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven. |
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить. |
| He tried in vain to solve the problem. |
Он безуспешно пытался решить проблему. |
| In vain have I tried to convince him. |
Тщетными были мои попытки убедить его. |
| I tried in vain to open it. |
Я тщетно пытался открыть его. |
| I tried to in vain to deal with the problem. |
Я тщетно пыталась решить проблему. |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. |
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. |
| She tried in vain not to cry. |
Он тщетно пыталась не заплакать. |
| John tried in vain to solve the problem. |
Джон безуспешно пытался решить проблему. |
| The dictator tried in vain to get out of the awkward situation. |
Диктатор безуспешно пытался справиться с неловкой ситуацией. |
| All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. |
Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался. |
| 'Cause I'm vain and shallow. |
Потому что я тщеславный и поверхностный. |
| Someone, you know, materialistic, vain, self-Absorbed. |
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный. |
| And you know how vain women are. |
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны. |
| vain, artificial, curious and perverted. |
"... тщеславны, хитры, любопытны и порочны". |
| The Green Beret said those guys were vain. |
Зеленый берет сказал, что такие парни тщеславны. |
| I never had you down as vain. |
Я никогда и не думал, что ты тщеславен. |
| The First Lady thinks he's a little vain. |
Первая Леди считает, что он слишком печется о своей внешности. |
| I knew you were too vain to top yourself. |
Я знала, что ты слишком тщеславен, чтобы убить себя. |
| I never said you were vain. |
Я никогда не говорил, что ты глуп... |
| I too was vain like you. |
Я тоже был самовлюблённым, как и ты. |
| It is also vain to imagine that an international criminal tribunal offers a solution. |
С другой стороны, тщетно надеяться на то, что решение может быть достигнуто с помощью какого-либо международного уголовного суда. |
| Similar arguments had been put forward in a vain attempt to have the Pacific Regional Seminar cancelled. |
Выдвигая аналогичные аргументы, она тщетно пыталась добиться отмены регионального семинара. |
| Israeli forces have been used in a brutal and indiscriminate manner in a vain effort to terrorize the people in the occupied territories into submission. |
Израильские войска жестоко и огульно использовались в тщетном стремлении добиться подчинения от населения оккупированных территорий при помощи террора. |
| The boy made vain efforts to reach the shore. |
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега. |
| Well, come - that's just vain. |
Да ладно, это ж все бессмысленно. |
| He was narcissistic, self-centered, feckless, and vain. |
Он был эгоистичным, немощным и тщеславным. |
| You're too vain to picture a world without a piece of you in it. |
Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
| You must think me very foolish and vain. |
Ты думаешь, я очень глупа и тщеславна. |
| Suturing a banana with the vain hope that it wakes up my brain. |
Накладываю швы на банан в тщетной надежде, что это разбудит мой мозг. |
| All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. |
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию. |