Предложение |
Перевод |
Defiance, fear and resentment radicalize people's mindsets. |
Вызывающее поведение, страх и негодование обращают менталитеты людей к радикализму. |
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. |
Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым. |
Its presence caused resentment in certain parts of the Democratic Republic of the Congo, which was against Rwanda's interests. |
Ее присутствие вызывает недовольство в некоторых районах Демократической Республики Конго, что противоречит интересам Руанды. |
These developments are breeding resentment and feeding terrorism. |
Эти факторы усиливают недовольство и подпитывают терроризм. |
Despite measures taken to manage ethnic tension, there is a degree of resentment amongst the Uzbek population, particularly in the south. |
Несмотря на принятые меры по смягчению этнической напряженности, существует определенная обида среди узбекского населения, особенно на юге страны. |
Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict. |
Порочный круг нищеты и деградации порождает негодование, которое может приводить к снижению производительности и жестоким вспышкам насилия и конфликтам. |
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment. |
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство. |
Its energy has lent it a high profile and led to some resentment, to which it should remain sensitive. |
Энергичность, с которой она осуществляет свою деятельность, сделала еще более заметной ее роль, что вызывает определенное недовольство, которое она должна и в дальнейшем учитывать в своей работе. |
These inequalities breed resentment and unrest among people and threaten the security of nations, thereby hampering wider economic development and impeding lasting peace. |
Такое неравенство порождает негодование и неспокойствие среди населения и угрожает безопасности государств, таким образом препятствуя более широкому экономическому развитию и подрывая прочный мир. |
There is widespread public resentment in response to these moves. |
Данные действия вызвали широкое народное негодование. |
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. |
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование. |
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. |
И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
Selective and half-hearted disarmament efforts will only breed resentment and prompt non-nuclear-weapon States to acquire those horrendous weapons. |
Избирательность и нерешительность в области разоружения только вызовут негодование и подтолкнут государства, не обладающие ядерным оружием, к приобретению этих ужасающих вооружений. |
Human rights violations bred hatred, resentment and, ultimately, violence. |
Нарушения прав человека являются питательной почвой для ненависти, возмущения и в конечном счете насилия. |
I feel pissiness and your resentment, Derek. |
Я чувствую это... твое разочарование, твою обиду, Дерек. |
This reduces resentment and keeps the marriage fresh. |
Это уменьшает риск возникновения неприязни и поддерживает здоровые отношения в браке. |
So it's natural if you cause him resentment... |
Так что это естественно, что ты вызываешь у него негодование... |
But with all respect, their resentment Has no teeth. |
Но, при всем моем уважении, их возмущение ничем не подкреплено. |
Sometimes the messages conveyed under the guise of schooling can keep the fires of intolerance and resentment smouldering. |
Иногда идеи, насаждаемые под видом школьных программ, могут подливать масло в огонь нетерпимости и недовольствия. |
The problems facing leaders are further compounded by the resentment and rebelliousness they provoke in the governed. |
Проблемы руководства еще более усугубляются недовольством и возмущением, которые оно вызывает в обществе. |