Предложение |
Перевод |
I will never forget your kindness as long as I live. |
В жизни не забуду твоей доброты. |
Tom's kindness affected her. |
Доброта Тома тронула её. |
Your kindness overwhelms me. |
Твоя доброта поражает меня. |
He is kindness itself. |
Он сама любезность. |
His kindness touched my heart. |
Его доброта тронула моё сердце. |
He was kindness itself. |
Он был самой добротой. |
I will never forget your kindness so long as I live. |
Пока я живу, я никогда не забуду вашу доброту. |
Random Acts of Kindness Day, celebrated on February 17th, is one of the recently originated holidays that have come to achieve some popularity worldwide. |
День спонтанного проявления доброты, отмечаемый семнадцатого февраля, — один из недавно появившихся праздников, набравших по миру некоторую популярность. |
I'll never forget your kindness as long as I live. |
Я в жизни не забуду вашей доброты. |
Without their kindness, you would be detained. |
Если бы не их доброта, то вас бы обвинили в нападении. |
Benevolence, loving kindness against hatred. |
щедрость и доброта душевная - против ненависти. |
The ethic of egotism must be replaced by an ethic of kindness and care for others. |
Необходимо перейти от этики эгоизма к этике добра и внимания к другим. |
Great thanks to the captain and his team for their kindness, hospitality and friendliness. |
Болшое спасибо капитану и его команде за их любезность, гостеприимство и дружелюбие. |
The Holy Koran also contains many verses which extol the virtues of tolerance, respect, and kindness and charity towards non-Muslims. |
Священный коран содержит также многочисленные аяты, в которых превозносятся такие добродетели, как терпимость, уважение, доброта и благотворительность в отношении немусульман. |
Let there be kindness Peace among all |
Пусть в нём царит доброта И, прежде всего, мир. |
Emotions matter, and so does kindness and decency and compassion. |
Эмоции уместны, также доброта, и порядочность, и сострадание. |
He enjoyed her kindness, her gentleness, her physical attributes. |
Ему нравилась ее доброта... нежность... физические характеристики. |
I can not even say that such kindness. |
Я даже не могу сказать, что такое доброта. |
I thought you were supposed to be about kindness. |
Я думала, главное у тебя - это доброта. |
Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can't satisfy. |
Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить. |
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. |
Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта. |
The kindness of thought, the kindness of language by which we communicate to each other and the kindness of deeds. |
Доброта мыслей, доброта языка, которым мы общаемся друг с другом, доброта дел. |
Whatever you do the quantity of kindness should increase. |
Что бы ты не делал, количество добра в мире должно увеличиваться. |
No words can express our gratitude for your kindness. |
Нет таких слов, чтобы можно было выразить благодарность за всё то тепло, что Вы нам подарили. |
I hope now to return that kindness. |
Теперь я надеюсь, что смогу отплатить за эту доброту. |
Anything to impress martha kent with his kindness. |
Что-нибудь, чтобы произвести впечатление на Марту Кент его добротой. |
We certainly haven't demonstrated the same kindness towards her. |
Мы должным образом не продемонстрировали ту же доброту по отношению к ней. |
I hate anything to do with love, kindness and feelings. |
Я ненавижу все, что делается с любовью, добротой и сильными чувствами. |
Marrying him was a great kindness. |
Ты поступила благородно, когда за него вышла. |