| Предложение | Перевод |
| According to the laws in force, mothers are eligible to get puerperium leave of up to 60 days after childbirth. | В соответствии с действующим законодательством матери имеют право на 60-дневный послеродовой отпуск. |
| All Irish residents are eligible to avail themselves of a comprehensive and high-quality health service. | Все жители Ирландии имеют право на полное и качественное медицинское обслуживание. |
| OSCE also supported voting by mail for eligible voters residing in Serbia and Montenegro. | ОБСЕ также способствовала организации голосования по почте для имеющих право голоса избирателей, которые проживают в Сербии и Черногории. |
| Only eligible candidates are forwarded to departments. | Департаментам препровождаются заявления лишь тех кандидатов, которые допущены к участию в конкурсе. |
| This process is currently under review to ensure that eligible clients receive fully automated quotations immediately. | В настоящее время проводится обзор этого процесса, с тем чтобы обеспечить немедленное получение полностью автоматизированных котировок клиентами, которые имеют на это право. |
| Some particular categories of persons are not eligible. | Некоторые из конкретных категорий лиц не могут входить в состав жюри. |
| The demobilization process will begin with a rigorous registration process to ensure that eligible ex-combatants receive identification documents. | Процесс демобилизации начнется со строгого регистрационного процесса для обеспечения того, чтобы все отвечающие установленным требованиям бывшие комбатанты могли получить документы, удостоверяющие личность. |
| So Sami would not be eligible. | Таким образом, Сами в эту категорию не входит. |
| These services are open to all eligible refugees. | Подобными услугами могут пользоваться все беженцы, которые соответствуют установленным критериям. |
| The Fund makes grants to projects submitted by eligible entities. | Фонд выделяет субсидии на осуществление проектов, представленных учреждениями, соответствующими критериям приемлемости. |
| That represents approximately 50 per cent of estimated eligible voters. | Это составляет примерно 50 процентов от предполагаемого числа тех, кто имеет право на участие в голосовании на выборах. |
| The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted. | Исходя из этого, Секретариат пришел к выводу, что все законные требования были представлены. |
| Chicago's 16th most eligible bachelor. | 16 место в рейтинге самых известных холостяков Чикаго. |
| They are eligible to succeed themselves if re-elected by their constituencies. | Они имеют право вновь занять свою должность в случае переизбрания в своих избирательных участках. |
| Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. | С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
| Mercury projects have continued to be eligible since then. | С тех пор проекты по ртути продолжают оставаться правомочными в том, что касается получения финансирования. |
| Any civil servant is eligible to compete for promotion. | Каждый гражданский служащий имеет право на продвижение по службе на конкурсной основе. |
| Parastatal Pension Fund provides pension and allied retirement benefits for eligible member employees. | Полугосударственный пенсионный фонд выделяет пенсии и связанные с ними пособия по старости имеющим на них право работникам. |
| Voting was also conducted for eligible Iraqi voters in 16 other countries. | Возможность голосования была также организована для имеющих право голоса иракских избирателей еще в 16 странах. |
| Approximately 66 per cent of eligible refugees use UNRWA health facilities. | Примерно 66 процентов беженцев, имеющих на это право, пользуются услугами медицинских учреждений БАПОР. |