Предложение |
Перевод |
5.1 On 7 March 2011, the petitioner submitted its comments on the State party's observations and notes that in German, the terms such as "supply a bride" or "produce headscarf girls" have deeply degrading and contemptuous connotations. |
5.1 7 марта 2011 года заявитель представил свои комментарии в отношении замечаний государства-участника и отметил, что в Германии такие понятия, как "поставлять невест" или "производить на свет девочек в хиджабах", носят глубоко уничижительный и презрительный оттенок. |
You know, we're interested in, like, you know - anawkward interaction, or a smile, or a contemptuous glance, or maybea very awkward wink, or maybe even something like ahandshake. |
Нас интересуют разные забавные моменты: неловкости вобщении, смешные улыбки, презрительный взгляд, неуклюжееподмигивание или простое рукопожатие. |
"at times contemptuous." |
"Временами пренебрежительный". |
you're rude and contemptuous. |
ты грубый и высокомерный. |
But you were contemptuous and cynical. |
Но ты... ты был высокомерен и циничен. |
It constitutes a fundamental breach of the OAU peace plan and a contemptuous act of betrayal to the OAU Chairman. |
Ее развязывание представляет собой грубое нарушение мирного плана ОАЕ и постыдный акт предательства по отношению к Председателю ОАЕ. |
Increasingly, humanitarian organizations are compelled to operate in war-torn societies where conflicting parties are often openly contemptuous of fundamental humanitarian norms. |
Гуманитарные организации все чаще вынуждены действовать в охваченных войной странах, где конфликтующие стороны нередко открыто попирают основополагающие гуманитарные нормы. |
Why is your attitude so contemptuous? |
Что у тебя за надменные и презрительные манеры? |
And one of its most contemptuous critics was the philosopher Socrates. |
И одним из самых высокомерных ее критиков был философ Сократ. |
I was rooting for Mephistopheles and contemptuous of Faust. |
Я болел за Мефистофеля и презирал Фауста. |
Rather than debate it, he's arrogant and contemptuous of the voters. |
Вместо дискуссий, он уводит избирателей. |
Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation. |
Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей. |
If the council does not purge its contemptuous behavior, you face the prospect of no municipal services whatsoever. |
Если совет не прекратит пренебрегать законом, вас ожидает перспектива остаться без городских служб. |
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. |
Во-вторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением. |
We cannot afford the luxury of replacing effective action by endless debate or compassion by contemptuous judgement. |
Непозволительно подменять эффективные меры бесконечными дебатами или сочувствие - презрительным суждением. |
The author further alleges that the judge was biased, because she asked questions of the witnesses to assist the Prosecution and made contemptuous remarks. |
Автор также утверждает, что судья проявляла предвзятое отношение, поскольку она задавала свидетелям такие вопросы, которые подтверждали версию обвинения, и делала презрительные замечания. |
I can't really tell if you're purposely being contemptuous, of maybe you are unstable. |
Я не смогу действительно сказать, если ты преднамеренно будешь высокомерным, или возможно, ты не стабилен. |
Of course, we're often arrogant, contemptuous, complainers. |
Ну конечно, мы часто грубим, скандалим, орём... |
You're very contemptuous of shrinking violets. |
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси? |