Предложение |
Перевод |
I remember my childhood clearly. |
Я ясно помню своё детство. |
There's no doubt that Tom's childhood laid down the blueprint for the rest of his life. |
Нет сомнений, что детство Тома оставило глубокий отпечаток на всей его дальнейшей жизни. |
The photo takes me back to my childhood days. |
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства. |
From childhood I dreamed of being a pastry cook. |
С детства я мечтал стать кондитером. |
I wish I'd get back to my childhood again. |
Хотел бы я снова вернуться в детство. |
Memories of childhood still lie near her heart. |
Воспоминания детства до сих пор живут в ее сердце. |
My childhood dream is coming true. |
Моя детская мечта сбывается. |
Vaccinations help prevent childhood diseases. |
Вакцинация помогает предотвратить детские заболевания. |
A childhood illness left her blind. |
Детская болезнь лишила её зрения. |
I spent my childhood in Pakistan. |
Детство своё я провёл в Пакистане. |
Tom fell madly in love with his childhood friend, Mary. |
Том влюбился в Мэри — свою подругу детства. |
He and I are childhood friends. |
Мы с ним друзья детства. |
Chicken pox is a common childhood illness. |
Ветрянка - распространённая детская болезнь. |
You and Tom were childhood friends, right? |
Вы с Томом были друзьями в детстве, так? |
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. |
У маленького Мартина было достаточно тихое детство в Атланте, штат Джорджия. |
Certain smells can easily trigger childhood memories. |
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания. |
Tom and I are childhood friends. |
Мы с Томом друзья детства. |
You clearly had a dull childhood too, Mr Finch. |
У вас, очевидно, тоже было унылое детство, мистер Финч. |
We gave Jimmy the greatest imaginary childhood a kid could have. |
Мы дали Джимми самое классное воображаемое детство, которое только могло быть у ребёнка. |
I just remembered I hate childhood. |
Я только что вспомнил - я ненавижу детство. |
I had a pretty great childhood, actually. |
Но, вообще-то, у меня было достаточно хорошее детство. |
Wanda thinks she had an unhappy childhood... |
Ванда считает, что у нее было несчастное детство. |
Be gentle, he had an unhappy childhood. |
Будь с ним поласковее, у него было несчастное детство. |
Just like Moretti murdered your mother, stole your childhood. |
Так же, как Морэтти убил твою мать, и украл у тебя детство. |
Don't shirk your responsibilities because you feel guilty about her childhood. |
Не уклоняйся от своих обязанностей из-за того, что ты чувствуешь вину за ее детство. |
Marriage and the family, maternity, paternity and childhood are protected by the State. |
Брак и семья, материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства. |
Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. |
В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
Children must have the right to a safe childhood, whose most important elements are love and care. |
Дети должны располагать правом на безопасное детство, к числу наиболее важных элементов которого относятся любовь и забота. |
Children - girls as well as boys - must have the right to enjoy their childhood. |
Дети, будь то девочки или мальчики, должны иметь право на детство. |
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS". |
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа". |
UNICEF supported surveys on childhood disabilities in 10 countries. |
Обследования ситуации в области детской инвалидности были проведены при поддержке ЮНИСЕФ в 10 странах. |
Our support for children begins with perinatal services and continues through childhood. |
Наша помощь детям начинается с услуг в дородовой период и продолжается на протяжении всего детства. |
I often hear her refer to her childhood. |
Я часто слышу, как она говорит о своём детстве. |
I love old songs from my childhood. |
Я люблю старые песни, те что из моего детства. |
I suppose it could be psychological intimacy issues caused by childhood abuse. |
Я полагаю, это могут быть психологические проблемы с близостью из-за жестокого обращения в детстве. |
My childhood, fantasy was never my escape. |
В моём детстве фантазии никогда не были побегом от реальности. |