| Предложение |
Перевод |
| The old man's anger melted. |
Гнев старика остыл. |
| Anger is a form of madness. |
Ярость — форма безумия. |
| Her anger is understandable. |
Её гнев понятен. |
| She wants to take her anger out on someone. |
Она хочет выпустить свою злость на кого-нибудь. |
| I think a bit of anger is better for you than worry. |
Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
| Each time, when she had let a suitor out of the door, she would soothe her anger and hatred by beating her stepdaughter. |
Всякий раз, когда она выпускала поклонника за дверь, она унимала свою злобу и ненависть тем, что била падчерицу. |
| Anger is hard to control. |
Гнев трудно контролировать. |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. |
Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев. |
| Her anger was genuine. |
Его ярость была неподдельной. |
| His anger was such that he lost control of himself. |
Он был так зол, что потерял контроль над собой. |
| His behavior angered the policeman. |
Его поведение разозлило полицейского. |
| His actions greatly angered Mexican leaders. |
Его действия сильно возмутили мексиканских лидеров. |
| We know he has displaced anger. |
Мы знаем, что его гнев был скрытым. |
| You had this anger before these patients walked into your office. |
У тебя был этот гнев еще до того, как эти пациенты пришли в твой офис. |
| So we got pride, anger, envy, gluttony. |
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство. |
| Alex, that is not anger. |
Нет... Алекс, это явно не злость... |
| Go there and all your anger will disappear. |
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет. |
| The anger and the anger passed modes Earl and seemed more proud than ever were. |
Ярость переполняла графа, он казался таким гордым, как никогда. |
| You said funk was about soul and anger. |
Вы сказали, что фанк - это и душевность, и злость. |
| The only thing keeping me alive was anger and morphine. |
Единственная причина, удержавающая меня на этом свете, была злость и морфин. |
| It might assuage their anger towards us. |
Это может смягчить их гнев по отношению к нам. |
| You mean their anger towards me for my recent actions. |
Вы имеете ввиду, их гнев по отношению ко мне за мои недавние действия. |
| The energy we burn fueling our anger. |
Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость. |
| Be it disgust, regret, anger... anything. |
Пусть это было бы отвращение, сожаление, злость... что угодно. |
| Fear, anger, self-pity, anything. |
Страх, гнев, жалость к себе, что угодно. |
| Sick children often vent their anger on those least... |
Больные дети часто изливают свою злость на тех, кто менее... |
| She keeps flashing contempt, anger. |
У нее до сих пор проскакивают презрение и гнев. |
| What I saw, your anger pushed her disclosure. |
То, что я видела, это твой гнев подтолкнул ее раскрыться. |
| The anger that's inside you. |
Злость, что скопилась у тебя в душе. |
| I want my righteous anger fueled. |
Я хочу, чтобы мой справедливый гнев полыхал. |
| My sadness, anger, hatred... |
Моя печаль, злость, ненависть, неприязнь,... |
| Such instability also breeds poverty, despair and anger. |
Подобная нестабильность, в свою очередь, порождает нищету, отчаяние и гнев. |