| Предложение | Перевод |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | Он заострил палку охотничьим ножом. |
| Like you knit and I'll whittle. | Например, ты будешь шить, а я строгать. |
| I just taught her how to whittle. | Я только научил ее строгать. |
| Plus, with my sprained finger, I can't fiddle or whittle. | Плюс, с потянутым пальцем не могу тесать и строгать. |
| Even as I whittle down your force man by man until you agree to my terms. | Даже если я буду вырезать ваших людей одного за другим, пока вы не примете мои условия. |
| The hard part is when - is when you whittle it down to two options. | А сложно тогда, когда ты разрываешься между двумя вариантами. |
| I thought you meant you'd help, like, whittle. | Я думала, что ты хотела помочь, с этим, уменьшением. |
| Well, you could whittle a bear or a heart... | Ты могла бы выстрогать медведя или сердце... |
| I can whittle on you a long time with this. | Я могу изводить тебя этим очень долго. |
| And I cut my hand trying to prove that I can whittle. | И я порезал руку, пытаясь доказать, что умею вырезать по дереву. |
| His delegation was concerned that such decisions represented a quiet attempt to whittle down the Programme at a time when its role was becoming increasingly important. | Его делегация озабочена тем, что такие решения представляют явную попытку сократить деятельность по программе, в то время как ее роль становится все более важной. |
| God took my rib like this and began to whittle it like this and blow on it... | Бог взял мое ребро как это и начал выстругать его вот так и подул на него... |
| I guess the plan is to whittle us down into smaller and smaller groups. | Видимо, план в том, чтобы разбить нас на маленькие и очень маленькие группы. |
| Yet the justified indignation of the international community over international terrorism's brutal attacks must not be used to whittle away the legitimate rights of States and peoples. | Вместе с тем вполне обоснованное негодование международного сообщества по поводу варварских актов международного терроризма не должно использоваться для ущемления законных прав государств и народов. |
| They've dropped me, Kershaw and Whittle. | Они отказались от меня. Кершоу и Уиттл. |
| The flowers, making it look like suicide... this is so NOT Sean Whittle. | Цветы, создание вида самоубийства... это НЕ Шон Уиттл. |
| Miss Christine Whittle, International Peace Brigades. | г-жа Кристин Уиттл, "Бригады мира". |
| Whittle away at incentives - and at the market's ability to communicate them through price signals - and you starve the growth engine of its fuel. | Уничтожьте стимулы - и способность рынков сообщать о них через ценовые сигналы - и вы оставите двигатель роста без его топлива. |
| We need to whittle these down. | Нам нужно сузить выбор. |
| I would love to whittle. | Я бы с удовольствием что-нибудь поуменьшала. |
| I need to whittle. | Мне просто нужно поуменьшать. |