Предложение |
Перевод |
He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. |
Он заострил палку охотничьим ножом. |
Like you knit and I'll whittle. |
Например, ты будешь шить, а я строгать. |
I just taught her how to whittle. |
Я только научил ее строгать. |
Plus, with my sprained finger, I can't fiddle or whittle. |
Плюс, с потянутым пальцем не могу тесать и строгать. |
Even as I whittle down your force man by man until you agree to my terms. |
Даже если я буду вырезать ваших людей одного за другим, пока вы не примете мои условия. |
The hard part is when - is when you whittle it down to two options. |
А сложно тогда, когда ты разрываешься между двумя вариантами. |
I thought you meant you'd help, like, whittle. |
Я думала, что ты хотела помочь, с этим, уменьшением. |
Well, you could whittle a bear or a heart... |
Ты могла бы выстрогать медведя или сердце... |
I can whittle on you a long time with this. |
Я могу изводить тебя этим очень долго. |
And I cut my hand trying to prove that I can whittle. |
И я порезал руку, пытаясь доказать, что умею вырезать по дереву. |
His delegation was concerned that such decisions represented a quiet attempt to whittle down the Programme at a time when its role was becoming increasingly important. |
Его делегация озабочена тем, что такие решения представляют явную попытку сократить деятельность по программе, в то время как ее роль становится все более важной. |
God took my rib like this and began to whittle it like this and blow on it... |
Бог взял мое ребро как это и начал выстругать его вот так и подул на него... |
I guess the plan is to whittle us down into smaller and smaller groups. |
Видимо, план в том, чтобы разбить нас на маленькие и очень маленькие группы. |
Yet the justified indignation of the international community over international terrorism's brutal attacks must not be used to whittle away the legitimate rights of States and peoples. |
Вместе с тем вполне обоснованное негодование международного сообщества по поводу варварских актов международного терроризма не должно использоваться для ущемления законных прав государств и народов. |
They've dropped me, Kershaw and Whittle. |
Они отказались от меня. Кершоу и Уиттл. |
The flowers, making it look like suicide... this is so NOT Sean Whittle. |
Цветы, создание вида самоубийства... это НЕ Шон Уиттл. |
Miss Christine Whittle, International Peace Brigades. |
г-жа Кристин Уиттл, "Бригады мира". |
Whittle away at incentives - and at the market's ability to communicate them through price signals - and you starve the growth engine of its fuel. |
Уничтожьте стимулы - и способность рынков сообщать о них через ценовые сигналы - и вы оставите двигатель роста без его топлива. |
We need to whittle these down. |
Нам нужно сузить выбор. |
I would love to whittle. |
Я бы с удовольствием что-нибудь поуменьшала. |
I need to whittle. |
Мне просто нужно поуменьшать. |