Vilify - Чернить

Прослушать
vilify

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Advanced
Предложение Перевод
In its report, the International Commission continues to target and vilify the State authority and to discredit the country's legal system. в своем докладе Международная комиссия продолжает преследовать и очернять государственную власть и дискредитировать правовую систему страны.
He suggested that forced assimilation might equate to an intent to physically destroy indigenous peoples, and noted that States and the media found it easy to vilify them because they were at the bottom of the social ladder. Он предлагает приравнять принудительную ассимиляцию к намерению физического истребления коренных народов и отмечает, что государству и средствам массовой информации легко очернять эти народы, поскольку они стоят на низшей ступени социальной лестницы.
It may feel like they're trying to vilify your birth mother. Может казаться, что все пытаются поносить твою биологическую мать.
Despite that, there are those who would resort to any device to vilify my country and discredit its achievements. Несмотря на это, находятся люди, которые пускаются на все, чтобы оклеветать мою страну и дискредитировать ее достижения.
As a result, populism in these societies is not on the rise, and mainstream politicians do not vilify minorities and migrants. В результате, в этих странах не растет популизм и основные политические деятели не угнетают меньшинства и мигрантов.
Braithwaite will marginalize me. Henry will vilify me. Брейтуэйт будет игнорировать меня, а Генри поливать грязью.
We won't vilify you. I promise. Мы не будем унижать вас, обещаю.
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. Их можно цитировать, спорить с ними, прославлять или проклинать их.
I didn't vilify you in public. Я не "поливал" вас грязью на людях.
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate. Экстремисты зачастую очерняют другие религии и культуры, сея вокруг предрассудки и ненависть.
The representative of Pakistan had used his statement on the agenda items considered to vilify and denigrate India's institutions of democratic governance. Представитель Пакистана предпочел воспользоваться своим заявлением в рамках рассматриваемых пунктов повестки дня для клеветы и дискредитации демократических институтов Индии.
In other situations, politically motivated public statements by political leaders that vilify humanitarian actors make them more vulnerable. В других ситуациях политически мотивированные публичные заявления политических лидеров, содержащие клевету на гуманитарных субъектов, делают их более уязвимыми.
You want to vilify me for that? Ты хочешь осуждать меня за это?
What about any prominent figures who the antichoice crowd could vilify? Что насчет выдающихся людей, которых толпа может очернить?
We must not let the Palestinian desire to vilify Israel distract our global community from the obligation to address the needs of all peoples. Нельзя допустить, чтобы стремление Палестины обливать грязью Израиль отвлекало наше мировое сообщество от выполнения обязательств по удовлетворению нужд всех народов.
Nor should human rights be used as propaganda or a political tool to vilify other countries while pursuing selfish interests which undermined the targeted States' national interests. Права человека также не должны использоваться в качестве пропаганды или политического инструмента, чтобы очернять другие страны, преследуя свои корыстные интересы, которые подрывают конкретные национальные интересы государств.
vilify a segment of the Australian community; or очернять ту или иную часть австралийского общества; или
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China. После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
He insists on giving a very bad interpretation to many exceptional proceedings, which had to be carried out, his intention being to vilify Iraq and its judicial system. Он упорно дает совершенно неправильное толкование многим исключительным случаям судебного разбирательства, к которому приходится прибегать, и его цель заключается в том, чтобы очернить Ирак и его судебную систему.
However, our detractors have decided to vilify my Government for taking the bold decision to give land to the people, a way of addressing the issue of poverty alleviation and sustainable development. Однако наши недоброжелатели решили очернить наше правительство за то, что оно приняло это смелое решение о передаче земли народу в целях решения проблемы борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития.

Комментарии