Предложение |
Перевод |
Nonetheless, recent surges of deforestation activity showed that continued vigilance was required. |
Вместе с тем недавняя активизация деятельности, приводящей к обезлесению, свидетельствует о необходимости сохранять бдительность. |
We agree with him that vigilance is essential. |
Мы согласны с ним в том, что бдительность сейчас необходима. |
That in no way prevented the international community from continuing to exercise vigilance. |
Это ни в коей мере не означает, что международное сообщество ослабит свою бдительность. |
It was for States to exercise vigilance and to ensure that the Council did not exceed its powers. |
Государствам надлежит проявлять бдительность и обеспечивать, чтобы Совет не превышал своих полномочий. |
There was a compelling need to shift from reaction to prevention, through vigilance and rapid deployment. |
Насущно необходимо перенести акцент с реакции на событие на его предотвращение, проявляя бдительность и осуществляя операции быстрого развертывания. |
We wish to avoid such a development, but we cannot afford to slacken our vigilance and preparedness. |
Мы хотели бы избежать подобного поворота событий, однако мы не можем позволить себе ослабить бдительность и снизить готовность. |
Continued persistence and vigilance are required. |
Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность. |
Fortunately, providence and vigilance saved the day. |
К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение. |
We have always exercised the utmost vigilance against the United States' double game. |
Мы всегда проявляли крайнюю бдительность в отношении двойной игры, которую ведут Соединенные Штаты Америки. |
UNFICYP exercised increased vigilance during the crisis in the Aegean at the end of January 1996. |
ВСООНК проявляли повышенную бдительность во время кризиса в Эгейском море в конце января 1996 года. |
Nevertheless, some recent events show that continued vigilance is necessary. |
Вместе с тем некоторые недавние события показывают, что необходимо сохранять бдительность. |
We think that such vigilance would be more useful than requiring that the measures be formalized and institutionalized. |
Мы считаем, что такая бдительность будет более полезна, чем требование об официальном закреплении и институционализации этих мер. |
His Government would further increase its vigilance to ensure that chemicals were not diverted for illicit purposes. |
Его правительство будет и впредь повышать свою бдительность в интересах обеспечения того, чтобы химические вещества не перенаправлялись на противозаконные цели. |
The enhanced vigilance of all is indispensable. |
Для этого крайне необходимо всем нам повысить бдительность. |
We in Swaziland believe that increased vigilance on non-proliferation is essential to achieve that goal. |
Свазиленд считает, что для достижения этой цели необходимо повысить бдительность в отношении соблюдения режима нераспространения. |
It has diversified its activities and mocks the vigilance of States. |
Он разнообразил свою деятельность и осмеивает бдительность государств. |
In our fight against terrorism, which should be a daily struggle, we need to show both firmness and vigilance. |
В нашей борьбе с терроризмом, которая должна стать повседневной, мы должны проявлять твердость и бдительность. |
The international community's vigilance cannot falter. |
Международное сообщество не должно ослаблять бдительность. |
Nevertheless Poland will exercise vigilance in regard to this matter and will keep this issue under constant scrutiny. |
Вместе с тем Польша будет проявлять бдительность в этом вопросе и будет держать его под постоянным контролем. |
The Serbian side and its institutions will exercise special vigilance in this regard. |
Сербская сторона и ее институты будут проявлять особую бдительность в этом отношении. |