| Предложение | Перевод |
| You know, chloroform, the glamour shots - it all feels like a throwback to another century. | Понимаешь, хлороформ, гламурные снимки - как будто возврат в прошлый век. |
| It's a throwback to the days when a hunter would give his wife the dead animal skins. | Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных. |
| It is a kind of throwback to another time, another logic, another way of seeing relations between neighbouring nations. | Это своего рода откат в другую эпоху, к другой логике, к другой концепции отношений между соседними странами. |
| It is only a throwback to yesterday, and together, together we can meet it and overcome its threats, its injuries and its fears with confidence. | Это лишь откат во вчера, и вместе, сообща, мы сможем с уверенностью бороться с ним и преодолеть его угрозы, залечить нанесенные им раны и, опираясь на доверие, победить страх перед ним. |
| In the coming months, I'm predicting a throwback to missionary. | Предсказываю, в ближайшие месяцы Возврат к миссионерской позе |
| Nor is the EU's new style of political-military engagement in Africa a throwback to colonialism. | Нельзя считать новый стиль военно-политического присутствия ЕС в Африке и возвратом к колониализму. |
| These rules are a throwback to an era when various elements of personal law tended to favour male lineage. | Эти правила представляют собой отступление в эпоху, когда различные элементы личного права имели тенденцию к особому выделению мужской линии. |
| This lady must've been a throwback to the Great Depression. | Её, должно быть, к нам из Великой Депрессии выкинуло. |
| You know, our town could use a throwback joint. | Знаешь, в нашем городе можно открыть ностальгическое заведение. |
| Seemed like some kind of throwback ritual that was part of initiation tradition. | Похоже на некий ритуал, являющийся частью посвящения. |
| And a lot of people say that it's a throwback to metal. | И многие люди говорят, что это откат к металу. |
| No, I'm pretty sure this is a throwback. | Нет, я почти уверена, что это фроубэк. |
| Additionally, the draconian powers of police chiefs, a throwback to colonial times, had been withdrawn. | Кроме того, начальники полиции были лишены драконовских полномочий, восходящих еще к колониальным временам. |
| I... it was... a throwback Thursday pic that I put up. | Я... это была... фотка в четверг на память, которую я выложила. |
| You... you're sort of a throwback. | Ты... ты, можно сказал, реликт. |
| Is not the refusal to recognize the Court's jurisdiction an anachronism, a throwback to the era of the unlimited sovereignty of States? | Разве отказ от признания юрисдикции Суда не является анахронизмом, возвратом к эпохе безграничного суверенитета государств? |
| The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. | Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов. |
| Although the third millennium ushered in the concept of good governance on the basis of respect for rights, a colonial Power which was a throwback to a regrettable colonial era of oppressive, racist and discriminatory practices nevertheless remained. | Хотя наступление третьего тысячелетия знаменуется концепцией эффективного управления на основе соблюдения прав, тем не менее все еще существует колониальная держава, которая является свидетельством возврата к вызывающей сожаление колониальной эпохе подавления, расизма и дискриминации. |
| All these practices, the details of which were included in the statement made by the Permanent Observer of Palestine, represent a throwback for the region to the atmosphere that prevailed before peace, an atmosphere we thought we had put behind us. | Все эти действия, которые подробно были описаны в заявлении Постоянного наблюдателя Палестины, отбрасывают регион назад, в ту атмосферу, которая царила до мира, в обстановку, которую, мы полагали, мы оставили позади. |
| And his new album Tha Throwback is a worthy successor to previous "Prepare for Glory" that had impressed me so much. | И своего нового альбома Tha Throwback является достойным преемником предыдущей "Подготовка к славе", которая поразила меня так много. |