| Предложение | Перевод |
| I'm sure you're quite the raconteur. | Уверен, что вы - отличный рассказчик. |
| I am sorry I am not a gifted raconteur like my wife. | Я прошу прощения, я не такой талантливый рассказчик, как моя жена. |
| You're a natural raconteur. | Ты просто превосходный рассказчик. |
| Actor, raconteur, teacher... | Актер, рассказчик, учитель... |
| Part-time journalist, socialite, raconteur... | По совместительству журналист, светская львица, разговорчивый... |
| Pirate Captain, you are a born raconteur. | О, Пиратский Капитан, Вы - гениальный рассказчик! |
| A gifted man in more respects than one and a born raconteur if ever there was one. | Человек, одарённый во многих областях, и прирождённый рассказчик, какому равного не найти. |
| Perhaps he is a hilarious raconteur or a surprisingly gifted salsa dancer? | Например, он уморительный рассказчик или на удивление одарённый танцор сальсы? |
| Street brawler, alcoholic, a heroin addict, sociopathic street raconteur with a fondness for what he called "little strips of silver". | Вот так я впервые встретил Стюарта Шотера, дебошира, алкоголика, героинового наркомана, социопата, |