Предложение |
Перевод |
Cultural affinities and geographical proximity facilitate the movement of health personnel abroad. |
Факторами, облегчающими перемещение медицинских работников за рубеж, служат культурные связи и географическая близость. |
The geographic proximity of Morocco to Spain makes emigration a viable undertaking for many children. |
Географическая близость Марокко к Испании для многих детей делает эмиграцию вполне реальной. |
Geographical proximity and knowledge of a region's particular characteristics made their contribution to the efforts of the Security Council highly useful. |
Географическая близость и знание особенностей региона делает их вклад в усилия Совета Безопасности весьма полезным. |
The geographical proximity of armed revolutionary groups present in other Central American States had also had a destabilizing effect. |
Географическая близость революционных вооруженных группировок, действовавших в других странах Центральной Америки, также оказывала дестабилизирующее воздействие. |
Geographical proximity and common languages enable regional commissions to be aware of the needs, views and problems of their members. |
Географическая близость и использование общих языков дают возможность региональным комиссиям следить за потребностями, позицией и проблемами своих членов. |
In this regard, cultural and linguistic affinities and geographical proximity played a very important role. |
В этом отношении чрезвычайно важную роль играет общность культуры и языка, а также географическая близость. |
Other factors, such as language, cultural affinities and geographical proximity, also play a significant role. |
Значительную роль играют и другие факторы, такие, как сходство языков, культур и географическая близость. |
Our geographical proximity to the major destination for the consumption of drugs makes the Caribbean particularly vulnerable as a trans-shipment point. |
Наша географическая близость к основным рынкам потребления наркотиков превращает страны Карибского бассейна в весьма уязвимый перевалочный пункт. |
There is the geographic proximity and good knowledge of the region and conditions to work there. |
Следует отметить географическую близость и хорошее знание региона и условий работы в нем. |
Geographic location - proximity to end markets including access to transportation networks |
Географическое положение - близость к конечным рынкам сбыта, включая доступ к транспортным сетям |
The proximity of the member States of regional organizations to conflict areas gives them a better understanding of the complexity of the issues. |
Близость государств-членов региональных организаций к конфликтным зонам позволяет им лучше понять сложность проблем. |
Geographical and cultural proximity offers considerable advantages in a range of economic areas. |
Географическая и культурная близость открывает значительные возможности в ряде экономических областей. |
There are obvious advantages in the interventions of regional groups, such as proximity to the areas of conflicts. |
Принятие региональными группами соответствующих мер имеет очевидные преимущества, такие, как близость к районам конфликтов. |
Kazakhstan's historical ties to Russia and its geographical proximity to China have caused a keen competition between those two countries for influence. |
Исторические связи Казахстана с Россией и его географическая близость к Китаю привели к острой конкуренции между данными двумя странами за влияние в данной стране. |
Geographical and cultural proximity have cemented the bonds between us over centuries of interaction. |
Географическая и культурная близость цементировала узы между нашими странами на протяжении многих веков взаимоотношений. |
Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. |
Мы не можем защищать другой подход, если принять во внимание географическую близость и исторические связи, объединяющие Португалию и Северную Африку. |
Because of Guyana's geographical proximity, denials of human rights in the Caribbean are of much importance to us. |
Учитывая географическую близость Гайаны к странам Карибского бассейна, нарушения там прав человека имеют для нас большое значение. |
The proximity to Termini offers easy connection to the main landmarks of the city. |
Близость к вокзалу Термини позволяет легко доехать до всех городских достопримечательностей. |
The proximity to the cultural landmarks of the city will ensure a comfortable and enjoying stay in the hotel. |
Близость к культурным памятникам города обеспечит удобное пребыванием в отеле. |
Their geographical proximity makes their activities in these areas cost-effective and more responsive to national and regional requirements. |
Их географическая близость к обслуживаемым странам делает их деятельность в перечисленных областях экономичной и в большей степени ориентированной на удовлетворение национальных и региональных потребностей. |