Предложение |
Перевод |
Napoleon, I'm plumb goose-pimply scared. |
Наполеон, у меня мурашки по коже от страха. |
Well, it's plumb enough. |
Ну, ладно, достаточно вертикальны. |
You can't plumb without a license in New York City. |
Нельзя слесарить без лицензии в Нью-Йорк сити. |
I gave him an early graduation gift, an old plumb I found. |
Ещё до выпуска я сделал ему подарок - старый отвес, который я нашёл. |
Not everybody has to plumb the depths like you do. |
Не все копают так глубоко, как ты. |
I didn't know you could plumb. |
Не знал, что вы разбираетесь в канализации. |
Bring me lunch tomorrow, and we can plumb my depths. |
Принеси мне завтра ланч, и мы можем покопаться в моих мозгах. |
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line. |
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке. |
Today in Iraq we are seeing again the depths to which the terrorists plumb. |
Сегодня в Ираке мы снова видим, как низко пали террористы. |
At that point in my life, I did not plumb down into some dark part of myself. |
В тот момент моей жизни, я не погрузился в темную часть себя. |
We need to plumb every nuance on this aroma, and for that we will need The Nose. |
Нам нужно различить все нюансы этого аромата, и для этого нам нужен Нос. |
Thought he was God's gift, but... he couldn't set a plumb line. |
Думал, он дар Божий, но... он не мог установить и водопровод. |
He is anxious to plumb the depths of the packing department. |
Он желает постичь тонкости работы в отделе упаковки. |
We should get his sister back in here, plumb through his past... |
Нужно позвать его сестру, узнать больше о его прошлом... |
They plumb the depths down to 600 meters, in temperatures to one degree centigrade, and this is why you see them on the surface - it's so cold down there. |
Они проникают в глубину до 600 метров при температуре до одного градуса Цельсия, именно поэтому их видно на поверхности - там так холодно. |
This is mainly due to the fact that authorities regularly conduct comprehensive hearings in order to plumb the interests of the parties concerned, and then reach an administrative decision on the basis thereof. |
Это в основном обусловлено тем фактом, что власти регулярно проводят комплексные мероприятия с целью выявления интересов соответствующих сторон и затем на этой основе принимают административные решения. |
Besides a level, a tape measure, and a plumb Bob? |
Кроме уровня, рулетки и отвеса? |
Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. |
ам повезло, что не спаржу. |
Dee, you gone plumb loco? |
Ди, ты что с ума сошел? |
And, for the record, none of us knows how to actually plumb. |
И, на заметку, никто из нас не знает как на самом деле делать пломбу |