| Предложение | Перевод |
| Your mother's brother Ned is also a philistine. | Брат твоей матери, Нед тоже обыватель. |
| You see, he's a bit of a philistine. | Понимаешь, он, скорее, обыватель. |
| He's already smarter than you'll ever be, philistine! | ќн уже умней, чем ты когда-либо будешь, обыватель. |
| You're a philistine, Brigadier. | Ты обыватель, бригадир. |
| Then I'm a philistine. | Тогда и я обыватель. |
| No, I'm a philistine. | Нет, я обыватель. |
| You're - you're a philistine. | Ты... ты не обыватель. |
| Then there's the philistine, like Hoff, who couldn't be any different. | Затем идут обыватели, вроде Хоффа, которые не изменятся. |
| I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. | Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус. |
| Then comes the voice of the philistine. | Но потом во мне просыпается трус. |
| He used to call you a philistine, a Babylonian. | Когда-то он называл тебя филистимлянкой, вавилонянкой. |
| OK, that's not working, so let's go back to the traditional, philistine Top Gear method. | Ок, не сработало, тогда давайте вернемся к традиционному обычному топгировскому методу. |
| It's pate, you stoner philistine. | Это паштет, ты, мещанин-наркоман. |
| Can't act like a philistine forever, can you? | Ты же не можешь быть мещанином вечно? |
| Yes, and I consider it my duty to wrestle you away from that gun-toting Philistine. | Да. Но я счёл своим долгом забрать вас от этого вооружённого филистера. |
| You had the last Philistine. This one's mine. | Твоим был предыдущий филистимлянин, этот - мой! |
| Do you know what a Philistine is, Jim? | Знаешь, кто такие филистины, Джим? |
| I am so offended by the Philistine tactics of Mr. Bowden l petitioned the A.B.A. for his disbarment on the grounds of moral turpitude. | Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в АВА для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности. |
| I am such a philistine, you see? | Я такая ограниченная, понимаешь? |
| Act-ting, you philistine. | Иг-раю роль, ты филистер. |