Предложение |
Перевод |
True, some economists point to the halcyon days of the 1950's and early 1960's, when Europe, the US, and Japan prospered, but interest rates generally remained well below the rate of economic growth. |
Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста. |
Your halcyon days are over. |
Твои безмятежные дни позади. |
But that halcyon scenario looks increasingly improbable. |
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. |
To be honest, I'm almost pining for the halcyon days of the Beast. |
Слушай, честно говоря, я почти грущу о счастливых днях Зверя. |
There was a time... a glorious, halcyon time when no one bothered me down here. |
Были времена... шикарные, тихие времена, когда никто не беспокоил меня. |
Mr. Redman claims refunding the Halcyon pension plan has always been his intent. |
Мистер Редмэн утверждает, что возврат безмятежного пенсионного плана всегда был его целью. |
DRIVER: Halcyon Hotel, guv. |
Отель Хэлсион, сэр. |
Halcyon Hotel, guv. |
Отель Хэлсион, сэр. |
That pigment you found came from a specialty supply store in Tribeca called Halcyon Paints. |
Пигмент, который вы нашли, продаётся в специализированном магазине в Трайбеке "Искусство без проблем." |
The Chinese state probably hasn't sat on so much lucre since the halcyon days of the Qing Empire, when insatiable European demand for porcelain, tea and silk flooded the central coffers in Beijing with silver bullion. |
Китайское государство не получало такой прибыли с безмятежных времен Империи Цин, когда неутолимый спрос европейцев на фарфор, чай и шелк наводнил государственную казну Пекина серебряными слитками. |
Through those halcyon weeks she darted and shone part of the sunshine between the trees part of the candle light in the mirror's spectrum. |
Все эти безоблачные недели Джулия порхала, блистая - то лучом солнца в листве деревьев, то огоньком свечи в радужном сиянии зеркал. |
Or Halcyon? I would take a Halcyon. |
Я бы приняла немножко лития. |
My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea; |
Мне сердце словно небосвод -Мне сердце словно небосвод -Что в безмятежности плывет |
Halcyon: Dive gear for recreational, technical, and exploration divers. |
Цены, описания, характеристика товаров: Переводчики. Сравнение цен в интернет магазинах. |
You need to send some men over to Halcyon Road and get tire imprints. |
Пошлите пару людей на Халкун Роуд, что бы снять пару отпечатков. |