| Предложение | Перевод |
| I fear a soaking, for it may render my dress diaphanous. | Я боюсь намокнуть, моё платье может стать прозрачным. |
| I am completely agog over your diaphanous dress. | Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня. |
| She was in a diaphanous gown and he was wearing a half-a-way shirt. | На ней было прозрачное платье, а на нём - короткая рубашка. |
| And each one of those diaphanous threads go back through their families to the tarantula of Forli: | И каждый из этих прозрачных нитей, ведет через их семьи к тарантулу из Форли. |
| Your diaphanous beauty... and the despair of your tragic figure. | Эта прозрачная красота и трагическая безнадежность. |
| I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas. | Надеюсь только, что оптические прозрачные легированные преобразователи налезут на его роговые оболочки. |
| And specifically those with four diaphanous wings. | И в частности о тех из них, кто имеет перепончатые крылья. |
| To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not? | В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает? |