Deference - Уважение

Прослушать
deference

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Advanced Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
due deference должное уважение
Предложение Перевод
Respect and deference are two different things, sir. Почтение и уважение две разные вещи, сэр.
It was not fully satisfied with the language intended to ensure appropriate deference to sovereign State prerogatives for resource allocations and policy-making. Она не вполне удовлетворена формулировками, призванными обеспечить соответствующее уважение прерогатив суверенных государств в области распределения ресурсов и разработки политики.
Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference. Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием.
You will approach the carriage, and show all due deference. Подойдите к карете и окажите должное почтение.
According deference to existing applicable law was not meant to imply impunity. Отсылка к действующим применимым правовым нормам не подразумевает безнаказанность.
However, deference to intellectual property law may have the effect of compromising the Guide's goal of facilitating secured transactions. Однако отсылка к законодательству об интеллектуальной собственности может нанести ущерб достижению цели Руководства содействовать практике обеспеченных сделок.
The model in public health is smoking, though the list of overlapping and contradictory causes implies greater deference to factors beyond our control. Модель народного здравия является очень привлекательной, хотя список дублирующих и противоречащих друг другу причин подразумевает большее уважение к факторам, находящимся за пределами нашего контроля.
In order to minimize the likelihood of conflicts and to show deference to foreign States, national courts in some States have adopted a presumption against the extraterritorial application of their own national law. Чтобы снизить вероятность конфликтов и продемонстрировать уважение к иностранным государствам, национальные суды ряда государств устанавливают презумпцию против экстерриториального применения их собственного внутреннего права.
In particular, the Optional Protocol did not take sufficiently into account the deference that should be accorded to States' decisions on general policy and the allocation of resources. В частности, она считает, что в Факультативном протоколе не уделяется достаточного внимания необходимости проявлять должное уважение к решениям, принимаемым государствами по вопросам общей политики и распределения ресурсов.
They acted with remarkable deference to the American officials. Они вели себя с необъяснимым пиететом по отношению к американским должностным лицам.
Section 16 prohibited discrimination, but provided an exemption for such matters out of deference for personal law and freedom of religion. Раздел 16 запрещает дискриминацию, но делает исключение для таких вопросов из уважения к частному праву и свободе религии.
Due deference and recognition must be paid to the special conditions of small developing countries. Должное внимание и признание должны получить особые условия малых развивающихся государств.
The views of the parties themselves about the suitability of restorative processes or outcomes should be given great deference in this consideration. При рассмотрении этого вопроса необходимо с большим уважением относиться к мнениям самих сторон относительно пригодности реституционных процессов или результатов.
Prison administrators are afforded great deference in assessing what type of restrictions are necessary to maintain order and control in a correctional institution. Тюремная администрация располагает широкими полномочиями в отношении определения конкретного типа ограничений, необходимых для поддержания порядка и дисциплины в исправительном учреждении.
Moreover, in choosing to flatter the UK's misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders. Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
It's based on more voluntary deference, and even elements of love, at times. Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
In the end, it requires a certain deference of national sovereignty to "higher" authority. В конечном итоге это требует определенного отказа от национального суверенитета в пользу "более высокого" авторитета.
What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens. То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга.
Every act of deference thus becomes an abdication of one's own intellectual authority. Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
But they treat the body on the gurney with great deference. Но они везли тело на каталке с большим почтением.

Комментарии