Предложение |
Перевод |
They remained essentially long, cumbersome and overly bureaucratic. |
Эти процессы и процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер. |
It underlined the cumbersome and inadequate nature of procurement planning. |
Оно особо указало на громоздкий и неадекватный характер процесса планирования закупочной деятельности. |
However, the proposed text appears overly cumbersome and bureaucratic. |
Однако предлагаемый текст, как представляется, носит излишне обременительный и бюрократический характер. |
The Advisory Committee's proposal to require a prior submission with full justification appeared cumbersome and time-consuming. |
Реализация предложения Консультативного комитета относительно представления предварительных заявок на использование такого персонала с полным обоснованием такого использования, как представляется, будет представлять собой сложный и отнимающий много времени процесс. |
The civil service is still a large, cumbersome public machinery. |
Гражданская служба по-прежнему представляет собой огромный, громоздкий государственный механизм. |
This cumbersome process hampered the efficient operation of UNPF. |
Такой громоздкий процесс снижает эффективность функционирования МСООН. |
It will facilitate decision-making without cumbersome paper documentation. |
Это будет способствовать принятию решений без громоздкого процесса ведения бумажной документации. |
This is a cumbersome and time-consuming process. |
Это - трудоемкий и связанный с большими затратами времени процесс. |
Also obtaining a waiver could be time-consuming and possibly cumbersome. |
Кроме того, процесс получения разрешения на отступление может быть длительным и, весьма вероятно, хлопотным. |
And the problem is it gets time-consuming, and cumbersome. |
И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным. |
This was considered cumbersome by one delegation. |
По мнению другой делегации, это сделало бы заголовок громоздким. |
Political decision-making processes can seem very slow and too cumbersome. |
Процессы принятия политических решений, как представляется, осуществляются весьма медленными темпами и носят очень сложный характер. |
Some apprehension was also expressed that cumbersome and protracted negotiations could possibly accompany such an exercise. |
Были выражены также определенные опасения по поводу того, что внедрение подобного механизма, вероятно, может потребовать проведения сложных и продолжительных переговоров. |
Initially this process was cumbersome and labour intensive. |
На начальном этапе этот процесс был довольно неудобным и трудоемким. |
He noted that while cumbersome at times UNOPS commitment to transparency justified those procedures. |
Он отметил, что приверженность ЮНОПС принципу транспарентности, какой бы обременительной она ни казалась порой, оправдывает эти процедуры. |
They claimed that the notification process was cumbersome and confusing. |
Эти должностные лица утверждали, что процесс уведомления является громоздким и неясным. |
Obtaining all necessary official documents for registration is cumbersome and in some cases authorities reportedly obstruct this process. |
Получение всех необходимых официальных документов для регистрации является обременительной процедурой, и в ряде случаев, по имеющимся сообщениям, местные власти блокируют этот процесс. |
Very cumbersome and multi-layered mostly manual system. |
Действовала весьма громоздкая и многоступенчатая система, функционировавшая в основном вручную. |
Preliminary results show that public administration processes are usually cumbersome. |
Предварительные результаты показывают, что процедуры государственного управления являются, как правило, весьма обременительными. |
Procedures are cumbersome, slow and resource-consuming. |
Процедуры являются сложными, медленными и требуют больших ресурсов. |