Culpability - Виновность

Прослушать
culpability

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Advanced
Предложение Перевод
For us, it is indeed obvious that it is the individual culpability or innocence of the indictee that is all important. Для нас совершенно очевидно, что самое главное - это индивидуальная виновность или невиновность обвиняемого.
Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. На основании таких процедур можно было бы, как минимум, устанавливать виновность военных преступников и ограничивать их передвижение.
Wealth, not culpability, shapes outcomes. Богатство, а не вина определяет исход.
They admit not their own culpability and tax, instead, the credulity of this Assembly. Они не признают своей собственной вины и вместо этого испытывают терпение этой Ассамблеи.
Any indicators of culpability are removed prior to the case being completed. Любые свидетельства наличия вины исключаются до окончательного рассмотрения досье.
In its internal law, that culpability of the West... В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада...
In contrast, criminalization is inappropriate where there is a lack of such culpability. Напротив, криминализация неадекватна там, где отсутствует такая виновность.
In so doing, it gave precedence to proof of the plaintiffs' lack of culpability over the presumption of innocence. Такими действиями оно ставит доказывание отсутствия вины выше презумпции невиновности заявителей.
In two major incidents, senior government officials have not been held to account for potentially serious violations despite substantial evidence suggesting their culpability. В двух случаях крупных инцидентов старшие должностные лица правительства не были привлечены к ответственности за потенциально серьезные нарушения, несмотря на многочисленные доказательства, предположительно указывающие на их виновность.
Depending upon how precisely the accountability can be fixed, it may be possible to establish culpability for the non-fulfilment of a right and apply appropriate corrective measures. От того, насколько точно может быть определена эта отчетность, зависит возможность установления вины в случае неосуществления какого-либо права и принятия соответствующих мер по исправлению положения.
Criminal liability entails moral culpability, high standards of proof, elements of intent and relatively severe punishments, which in some legal systems can only be applied to natural persons. Уголовная ответственность предполагает наличие моральной вины, высокие стандарты доказывания, наличие элементов умысла и относительно суровые меры наказания, что в некоторых правовых системах применимо только к физическим лицам.
It might also be difficult to establish the culpability of the State sponsor, even if its activities in that capacity could be proved. Может оказаться также затруднительным установить виновность государства-спонсора, даже если его деятельность в этом качестве может быть доказана.
It is equally important to keep in mind, however, that the making of allegations does not establish culpability. Но в равной степени важно помнить о том, что выдвигать обвинения не то же самое, что установить виновность.
To exercise this right, Eritrea should have been provided with all the relevant documents that purport to establish its culpability. Чтобы Эритрея могла воспользоваться этим правом, ей должны были быть предоставлены все соответствующие документы, которые якобы устанавливают ее виновность.
Under Section 3, paragraphs 1 to 3 of the Criminal Code, culpability of an offence committed in the territory of the Slovak Republic has to be determined. В соответствии с пунктами 13 статьи 3 Уголовного кодекса виновность в совершении преступления на территории Словацкой Республики должна быть доказана.
Compensation is payable in full irrespective of the culpability of the official, agency conducting the initial inquiry or pre-trial investigation, procurator's office or court involved. Причиненный ущерб возмещается в полном объеме независимо от вины должностных лиц, органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры или суда.
Under section 17 of the Penal Code, culpability for a crime committed on the territory of the Republic shall be judged according to the criminal law of the Slovak Republic. Согласно статье 17 Уголовного кодекса, виновность в преступлении, совершенном на территории Словацкой Республики, определяется с учетом словацкого уголовного права.
Furthermore, criminal culpability also attaches to a child from the age of 15. Кроме того, дети могут привлекаться к уголовной ответственности только по достижении ими 15-летнего возраста.
The link was stressed between sentencing and penalties which should reflect the different degrees of culpability. Подчеркивалась связь между вынесением приговора и наказаниями, которые должны отражать различную степень виновности.
Under the legal system of the Slovak Republic the culpability of this crime expires through active repentance. В рамах правовой системы Словацкой Республики виновность за это преступление прекращается в результате деятельного раскаивания.

Комментарии