| Предложение | Перевод |
| We do have a colander, dear. | Милая, у нас есть дуршлаг. |
| All I got left is a colander and a pie pan. | У меня остался только дуршлаг и тарелка для пирога. |
| Spatula, colander, rubber gloves, bleach... | Лопаточка, дуршлаг, резиновые перчатки, отбеливатель... |
| At worst, I expected Swiss cheese, but you are leaking like a rusty colander. | В худшем случае, я ожидал швейцарский сыр с дырками, но ты течёшь как ржавый дуршлаг. |
| He was like a colander. | Он был похож на дуршлаг. |
| It's just a matter of getting out the old colander. | Тут главное достать старый добрый дуршлаг. |
| I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person. | Я хочу, чтобы он выглядел блестяще, а не как местный сумасшедший в шапочке из фольги. |
| You are aware that's a man with a colander on his head? | Ты в курсе, что это мужик с дуршлагом на голове? |
| It's called a colander. | Это называется "дуршлаг". |
| Colander would be good. | Сито. Сито тоже подойдёт. |
| I bet you toes in colander. | Спорим на 50 долларов, у тебя все руки исколоты. |
| You took a pink fan and a colander and turned it into a lamp. | Ты сделала из розового вентилятора и дуршлага лампу |
| That rain makes a really annoying noise on my colander... helmet. | Дождь очень противно стучит по моему... дуршлаку. |
| It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander. | Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом. |
| Put it in the colander then, pesto pronto! | Откинь скорее на дуршлаг, время для орехового песто! |
| Get a sifter, or a - Colander. | Давай, неси фильтр или... |