| Предложение | Перевод |
| I thought the augury might apply to me. | И я подумал, что предзнаменование может относиться ко мне. |
| Augury is a tricky business. | Гадание - сложная штука. |
| This is an augury of what could happen in any or all of the Windward Islands. | Подобное может произойти на любом острове Подветренных Островов. |
| Politkovskaya's murder is a particularly grim augury when you consider that she was a powerful critic of Russia's President. | Убийство Политковской является особенно мрачным предзнаменованием, когда Вы считаете, что она была мощным критиком российского президента. |
| I don't put much stock in augury. | Я не особо верю в предсказания. |
| Maybe you can use your special powers of augury to figure it out. | Может ты сможешь использовать свою особую силу предсказания, для того, что бы это выяснить. |
| is a good augury for early progress in that respect. | является хорошим предзнаменованием скорейшего прогресса в этом отношении. |
| We defy augury, don't we? | Мы бросаем вызов предзнаменованию, не так ли? |
| This year is the Chinese year of the dog, a year of good augury. | По китайскому календарю этот год является годом собаки - годом добрых предзнаменований. |
| The President's introductory statement, which gave an equal share to several official languages of the Organization, was a good augury for work on this agenda item. | Вступительное выступление Председателя, которое он произнес в равных долях на нескольких официальных языках Организации, было хорошим предзнаменованием для работы по этому пункту повестки дня. |
| Yes, but why should this particular circle become a place of prophecy, of augury? | Да, но почему этот круг стал местом пророчеств, предзнаменований? |
| In this light, Haider may not be a historical leftover somehow unearthed in the mountains and valleys of Carinthia, but an augury of the future of the right across the European continent. | В этом свете, Хайдер выглядит не как историческое ископаемое, откопанное в горах и долинах Каринтии, но как авгур будущего для правых по всему европейскому континенту. |
| Augury is a tricky business. | Прорицание - дело не простое. |
| Furthermore, the fact that elections are being contested hotly is a good augury. | Кроме того, хорошим предзнаменованием является факт огромного интереса к участию в выборах. |
| By augury, by triumph, by acclaim of the people. | Знамения авгуров, триумф, воля народа. |
| It is a very happy augury that, at this critical moment, an able and skilled diplomat from friendly Nigeria is presiding over the Conference's proceedings. | И весьма добрым предзнаменованием является то, что на данном решающем этапе работой Конференции руководит компетентный и опытный дипломат из дружественной Нигерии. |
| The enthusiasm of the people and the authorities of the city of Columbus was especially engaging and a most positive augury for the success of this most important event. | Особенно радует энтузиазм населения и властей Колумбуса, позволяя питать самые радужные надежды на успешное проведение этого весьма важного симпозиума. |