Abate - Уменьшать

Прослушать
abate

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Advanced
Предложение Перевод
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether. Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира.
In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation. Через несколько недель боль должна уменьшиться, тогда мы сделаем еще одну операцию.
Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores. Были приняты меры в целях снижения уровня загрязненности воды, воздуха и почвы, борьбы с шумом и облагораживания окружающей человека среды.
Once electoral activities abate, the Committee would expect to see a reduction in the staffing of the Division. Комитет ожидает, что, как только масштабы избирательной деятельности сократятся, за этим должно также последовать сокращение персонала Отдела.
Of course, I could stay here a while longer... and let my confusion abate. Конечно, я могу ещё некоторое время постоять тут, ... пока моё волнение не уляжется.
Consumes it with a burning flame that does not abate. Поглощает его пламенем, что невозможно погасить.
Bit of luck it will all abate soon enough. Если нам повезет, это все быстро утихнет.
It will abate the rigor in the commodore's muscles and allow him to breathe again. Он ослабит напряжение в мышцах коммодора, и тот снова сможет дышать.
Sorry, I mean... abate Cellach. Извини, я имел ввиду аббат Келлах.
Prospects for 2006 indicate that gross domestic product growth should maintain its current momentum while price pressures should abate slightly. Прогнозы на 2006 год свидетельствуют о том, что темпы роста валового внутреннего продукта должны сохраниться на современном уровне, а давление цен слегка ослабнуть.
The source should therefore be obliged to compensate for and abate any harms inflicted beyond the border, with one important exception. Поэтому этот источник должен быть обязан компенсировать и устранить любой ущерб, нанесенный за пределами границы, с одним важным исключением.
That policy would only produce intractable conflict and violence, as all indications were that dissent within Kashmiri civil society would not abate. Подобная политика лишь усугубляет противоречия и способствует росту насилия, поскольку все свидетельствует о том, что раскол внутри гражданского общества Кашмира будет только углубляться.
Neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by hexabromobiphenyl. Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут устранить вызываемое гексабромдифенилом загрязнение.
In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time. Ситуацию в итоге удалось стабилизировать, однако тревожные настроения еще долго не утихали.
President Kiir has reshuffled his cabinet and his administration in order to enhance good governance and abate corruption. Президент Киир провел реорганизацию своего кабинета и администрации в целях упрочения благого управления и борьбы с коррупцией.
In that case they would abate in equal proportions according to their priority. В противном случае они будут уменьшаться в равных долях в соответствии с порядком их очередности.
We must never let the war against it abate. Мы никогда не должны допускать ослабления борьбы с ним.
That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates. Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис - а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена.

Комментарии