Предложение |
Перевод |
John has been collecting stamps since he was a child. |
Джон собирает марки с тех пор, как он был ещё ребёнком. |
You must be sad since you lost one of your friends. |
Вы, конечно, опечалены, ибо потеряли одного из своих друзей. |
Tom hasn't been here since last Monday. |
Том не был здесь с прошлого понедельника. |
Tom hasn't shaved since last Monday. |
Том не брился с прошлого понедельника. |
Tom has been living alone since Mary died. |
Том живёт один, с тех пор как умерла Мэри. |
It has been a long time since I wrote you last. |
Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз. |
.For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. |
Люди почему-то бегут от меня как от чумы с того самого времени, как я вернулся из Индии. |
He has been busy since this morning. |
Он занят с сегодняшнего утра. |
Since I don't have a job, I can't save money. |
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. |
Ever since we've been wearing clothes, we haven't known one another. |
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. |
He must be able to pass the exam since he has the capacity. |
Он должен сдать экзамен, так как у него есть способности. |
It's been a long time since we last met. |
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. |
She has lived with us since last summer. |
Она жила с нами с прошлого лета. |
The experiments have been being carried out since 1997. |
Эксперименты проводились начиная с 1997 года. |
It has been three years since I came to live here. |
Прошло три года с тех пор, как я переехала жить сюда. |
I haven't spoken with him since the incident. |
Я не разговаривала с ним после этого инцидента. |
This matter is not relevant, since Portugal is not a neighbouring country. |
Этот вопрос не имеет отношения к Португалии, поскольку она не является страной, граничащей с Анголой. |
The differences affect the mode of transfer since physical delivery is obviously impossible. |
Различия затрагивают способ передачи, поскольку физическое вручение, как это совершенно очевидно, является невозможным. |
Malaysia has made significant progress since the 1990 Summit. |
Малайзия добилась значительного прогресса со времени проведения Встречи в 1990 году. |
We have invested much since independence towards achieving world-class health care. |
Со времени получения независимости мы направили немало средств на создание системы здравоохранения мирового уровня. |
Guinea has been implementing an agricultural development policy since 1986. |
Начиная с 1986 года Гвинея проводит политику, направленную на развитие сельского хозяйства. |
Consumer and industrial producer prices have risen steadily since 1991. |
Начиная с 1991 г. наблюдался постепенный рост как потребительских цен, так и цен производителей промышленной продукции. |
However, they require strategic actions, since few will occur autonomously. |
Тем не менее они требуют усилий стратегического характера, поскольку лишь некоторые из них будут осуществляться самостоятельно. |
This poses difficulties for UNDP since all HDI projects must be executed by United Nations organizations. |
В результате этого возникают трудности для ПРООН, поскольку все проекты по линии ИРЧ должны выполняться организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Several funds have been established in Brazzaville and in the interior since 1999. |
В связи с этим начиная с 1999 года в Браззавиле и во внутренних районах страны было открыто еще несколько касс. |
Thus the Federal Council has had two women members since 1999. |
Таким образом, начиная с 1999 года два из семи членов Федерального совета являются женщинами. |
Such interconnectedness was important in policy-making, since social-development policies encompassed many cross-cutting issues. |
Такое взаимодействие имеет большое значение в деле принятия решений, поскольку политика в области социального развития охватывает многие взаимосвязанные вопросы. |
Good education has been Singapore's top priority since independence. |
Качественное образование является одной из приоритетных задач в Сингапуре со времени получения независимости. |
The author has remained in cellular confinement since. |
Начиная с этого времени автор постоянно содержался в камере строгого режима. |
This relationship has evolved since 1945. |
За время, прошедшее с 1945 года, эта взаимосвязь претерпела эволюционные изменения. |
You've made progress since yesterday. |
Ну, ты уже добилась кое-чего, по сравнению со вчерашним днем. |
Radio silence since she left with carter. |
Радио "Молчание" с тех пор, как она уехала с Картером. |
This reflects major progress since 1992. |
Это говорит о том, что с 1992 года был достигнут значительный прогресс. |
It covers developments since January 2000. |
В докладе рассматриваются события за период с января 2000 года. |
This programme has not undergone any significant modification since ratification of the Convention against Torture. |
Кроме того, нужно отметить, что после ратификации Конвенции против пыток эта программа практически не претерпела существенных изменений. |
Numerous lives have been lost since September 2000. |
За период, прошедший с сентября 2000 года, погибли многие люди. |