| Предложение |
Перевод |
| Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. |
Регионализм и глобальная интеграция не являются чем-то несовместимым; напротив, первый из них может поддерживать вторую. |
| The two categories were not mutually exclusive; on the contrary, there was considerable overlap between them. |
Эти две категории преступлений не носят взаимоисключающего характера, а, напротив, в значительной мере совпадают. |
| Her delegation believed that, on the contrary, the Special Committee had an important contribution to make in that area. |
Ее делегация считает, что наоборот Специальный комитет может внести важный вклад в это дело. |
| Indian leaders speak, on the contrary, about the feasibility of a limited war against Pakistan. |
Наоборот, индийские лидеры открыто разглагольствуют об осуществимости ограниченной войны против Пакистана. |
| The Government notes, on the contrary, that these countries are continuing their aggression. |
Наоборот, правительство констатирует, что эти страны продолжают свою агрессию. |
| So negotiating does not exclude - on the contrary I would say - exploratory work. |
Так что ведение переговоров вовсе не исключает изыскательской работы, а я бы даже сказал - наоборот. |
| Quite on the contrary, we must invigorate the process. |
Совсем наоборот, мы должны вдохнуть новую жизнь в этот процесс. |
| Moreover, globalization has not mitigated and may have, on the contrary, exacerbated the inequities and imbalances in international economic relations. |
Кроме этого, глобализация не ослабляет, а, напротив, возможно, даже обостряет неравенство и дисбаланс в международных экономических отношениях. |
| Witnesses in cases of human rights violations, on the contrary, do not always enjoy the advantages of such a programme. |
Свидетели, проходящие по делам нарушений прав человека, напротив, не всегда пользуются преимуществами такой программы. |
| Public housing, on the contrary, is characterized by different types. |
Спрос же на государственное жилье, напротив, достаточно высок. |
| We are convinced that, on the contrary, this approach would lead to further complications and actually encourage new pogroms and ethnic cleansing. |
Убеждены, что подобный подход, напротив, чреват новыми осложнениями и означал бы поощрение новых погромов и этнических чисток. |
| Quite on the contrary, that will always provoke rejection by the people. |
Напротив, это всегда будет вызывать неприятие со стороны народа. |
| We cannot fight future battles based solely on past experiences; on the contrary, we must pay careful attention to emerging trends. |
Мы не можем вести будущие бои, основываясь лишь на прошлом опыте; напротив, мы должны уделять пристальное внимание нарождающимся тенденциям. |
| There are foods that attack teeth, but others, on the contrary, he protects. |
Существуют продукты, которые атакуют зубы, а другие, наоборот, он защищает. |
| Or, on the contrary, receiving the simplified black-and-white image of sketch for sending by fax. |
Либо, напротив, получить упрощенное черно-белое изображение для отправки эскиза по факсу. |
| We believe that, on the contrary, there should be as many modes of interaction as there are specific regional situations. |
Мы считаем, что, напротив, должно быть много форм взаимодействия с учетом существования конкретных региональных ситуаций. |
| Rather, on the contrary, they should be viewed as essential for one other. |
Наоборот, они должны рассматриваться как важные друг для друга. |
| This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. |
Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость. |
| Since the implementation is not to be effected by force, it is, on the contrary, optional and non-binding. |
Выполнение решения не обеспечивается с помощью силы; напротив, оно является факультативным и необязательным. |
| It has, on the contrary, as the report of the Secretary-General emphasizes, gradually committed itself to rehabilitation and reconstruction. |
Напротив, как подчеркнуто в докладе Генерального секретаря, страна постепенно продвигается по пути восстановления и реконструкции. |