If - Если

Прослушать
if

Слово относится к группам:

Топ 100 частотных слов Топ 100 предлогов
Словосочетание Перевод
as if как если бы
even if хотя бы
Предложение Перевод
If you want to, we'll go. Если хочешь, мы пойдём.
She asked him if he was happy. Она спросила его, счастлив ли он.
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. Был бы он тогда осторожнее, и не произошло бы этого ужасного случая.
Don't do it if you care for your reputation. Не делайте этого, если вы дорожите своим добрым именем.
Do you know if he can come to us tomorrow? Знаешь ли ты, сможет ли он прийти к нам завтра?
Legal assistance was refused if it contradicted Turkmen legislation or if it prejudiced national security or neutrality. В правовой помощи может быть отказано, если это находится в противоречии с туркменским законодательством, или наносит ущерб национальной безопасности или нейтралитету.
Countries concerned are asked to ascertain if these are actually missing links and if so to propose their inclusion in the network if they so desire. К соответствующим странам обращается просьба выяснить, действительно ли эти соединительные дороги отсутствуют, и в случае положительного ответа предложить включить их в сеть, если они этого желают.
Experience had shown that those goals could be met if countries displayed sufficient political will, if all stakeholders were able to participate and if adequate resources and support were provided. Как показал опыт, эти цели могут быть достигнуты, если отдельные государства проявят достаточную политическую волю, если в реализации этих целей будут участвовать все заинтересованные стороны, а также при условии, что они будут располагать достаточными средствами и им будет оказана необходимая поддержка.
References to this declaration, if any, should be deleted elsewhere in ADR and in Community directives, if necessary. Необходимо будет исключить ссылки на эту декларацию из остальных частей ДОПОГ, в которых они имеются, а также в соответствующих случаях из директив Сообщества.
Late reservations could be accepted only if all other parties to the treaty gave their unanimous, if only tacit, consent. Последующие оговорки могут быть приемлемы только в том случае, если все другие стороны договора выражают свое единодушное, пусть даже и молчаливое, согласие.
Clearly costs could be minimized if the number of documents requested was reduced and if meetings started on time. Очевидно, что расходы можно было бы свести к минимуму путем сокращения количества запрашиваемых документов и обеспечения своевременного начала заседаний.
Two rights are indivisible if one cannot be enjoyed if the other is violated. Два права являются неделимыми, если одно не может осуществляться в случае нарушения другого.
Selected outlets are replaced if they cease trading and/or if they change in type. Замена включенных в выборку торговых точек производится в тех случаях, когда они прекращают торговлю и/или изменяют вид своей деятельности.
However, if the purpose or if all the means used are vitiated, the association will be prohibited. Напротив, если цель или совокупность используемых средств являются порочными, принимается решение о запрещении ассоциации.
Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. По германскому закону создание импортных картелей может допускаться в том случае, если импортеры имеют дело с доминирующими на рынке иностранными поставщиками и если при этом существенно не ограничивается внутренняя конкуренция.
The objective was to determine if each item was correct or if there were any errors. Цель состояла в определении правильности каждой позиции или наличия каких-либо ошибок.
She wondered if that was a dated information and if the delegation could provide current figures. Она интересуется, являются ли эти сведения устаревшими, и просит делегацию представить более свежие данные.
Check if robots.txt file exists and if it does show link to it. Проверка наличия файла robots.txt и при его наличии ссылка на него.
In particular, they asked if it really protected women in those sectors or if it in fact helped to perpetuate employment segregation. В частности, они спрашивали, действительно ли они защищают женщин в этих секторах или же на самом деле способствуют сохранению сегрегации в области занятости.
A third delegation asked if the programme included activities in Eritrea or if it dealt only with Ethiopia. Третья делегация задала вопрос о том, предусматривает ли программа проведение мероприятий в эритрее или же она рассчитана только на Эфиопию.
But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. Однако солидарность имеет жизненно важное значение для решения существующих проблем и для обеспечения будущего человечества.
AVI files can't be played if the index is broken, or if the file isn't completely downloaded. Файлы AVI невозможно воспроизвести, если заголовок файла испорчен или файл загружен не полностью.
Redistribution schemes benefit the population if, and only if, they are controlled by democratic feedback. Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами.
Play if stopped, pause if playing Начать воспроизведение если оно было остановлено, и приостановить в противном случае
Идиома Перевод Пример Перевод примера
as if / as though как если бы, как будто 1. The drink tastes as if it were made with orange juice. 2. It seemed as if the whole town came to the concert. 1. У напитка такой вкус, как если бы он был сделан из апельсинового сока. 2. Казалось, будто весь город пришел на концерт.
if memory serves / if my memory serves me right если мне не изменяет память, если я правильно помню I think he was called Brian, if my memory serves me right. Кажется, его звали Брайан, если мне не изменяет память.
if so в таком случае The lawyer said that he wants to meet us this afternoon but if so then we will not have any documents ready to discuss. Адвокат сказал, что он хочет встретиться с нами сегодня днем, но в таком случае, у нас не будут готовы никакие документы для обсуждения.
not to know if / whether one is coming or going быть в замешательстве, совсем запутаться; не знать, что происходит; голова идет кругом 1. The new sales manager does not know if he is coming or going. 2. If you believe the cult leaders, you won't know whether you're coming or going. 1. Новый менеджер по продажам совсем запутался. 2. Если вы поверите лидерам культов, вы совсем не будете знать, что с вами происходит.
when push comes to shove / if push comes to shove когда ситуация, положение ухудшится; когда до чего-либо дойдет дело When push comes to shove my friend's daughter is always able to find a job. Когда дела идут не ладно, дочери моего друга всегда удается найти работу.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
if the cap fits wear it принимаете на свой счет - значит, есть основание The girl criticized her friend for borrowing money. However, she herself always borrowed money so she should remember that if the cap fits wear it. Девушка осуждала свою подругу за то, что она занимает деньги. Однако, она сама всегда занимала деньги, так что на воре шапка горит.
if the shoe fits wear it принимаете на свой счет - значит, есть основание You should not criticize someone for something that you do yourself. Remember that if the shoe fits wear it. Не следует осуждать кого-либо за то, что вы делаете сами. Помните, что на воре и шапка горит.
if at first you don't succeed try, try again если сразу не добился успеха в каком-либо деле, не отчаивайся, а продолжай пытаться The father taught his son to be patient and keep trying. "If at first you don't succeed try, try again," he said often. Отец учил своего сына быть терпеливым и не сдаваться. "Если сразу не добился успеха в каком-либо деле, не отчаивайся, а продолжай пытаться," он часто повторял.
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе The grandchildren would never visit their grandparents. But if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. So the grandparents went to visit their grandchildren. Дети никогда не ходили к своим бабушке с дедушкой. Но если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. Поэтому бабушка с дедушкой сами пошли в гости к детям.
if two ride on a horse, one must ride behind когда двое едут на одной лошади, то одному всегда приходится сидеть позади "How come every time we get together, we always do what you want to do, and never do what I want to do?" "Well, dear, if two ride on a horse, one must ride behind." Почему всякий раз, когда мы встречаемся, мы всегда делаем то, что хочешь ты, а никогда не делаем того, чего хочу я? – Ну, дорогуша, когда двое едут на одной лошади, один должен быть позади другого.

Комментарии