Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
aside from / apart from / other than |
кроме этого, за исключением (чего-либо) |
1. Aside from this small mistake, the translation was perfectly correct.
2. Apart from a few scratches, the car was undamaged.
3. He doesn't know any books by this writer other than the one they read in class yesterday. |
1. За исключением этой небольшой ошибки, перевод был полностью правильный.
2. За исключением нескольких царапин, машина была невредима.
3. Он не знает никаких книг этого писателя, кроме той, которую они вчера читали в классе. |
a bolt from the blue |
гром среди ясного неба, полная неожиданность |
Like a bolt from the blue, I got the idea to shave my head. |
Как гром среди ясного неба, мне пришла мысль побрить голову наголо. |
be / get out from under (someone or something) |
выпутаться из сложного положения, выкарабкаться, освободиться |
I would like to get out from under my boss who is always watching my work. |
Хотел бы я освободиться от своего начальника, который всегда наблюдает за моей работой. |
cut the ground out from under someone / cut the ground from under someone's feet |
выбить почву из-под ног; нарушить планы |
The politician cut the ground out from under his opponent. |
Политик выбил почву из под ног своего оппонента. |
a far cry from something |
сильно отличаться от чего-либо, не быть похожим на что-либо |
The man's statement is a far cry from what he told me over the telephone. |
Заявление этого человека сильно отличается от того, что он сказал мне по телефону. |
fall from grace |
потерять расположение; упасть в глазах общества; впасть в немилость |
The politician fell from grace with the public during the money scandal. |
Во время скандала, связанного с деньгами, этот политик потерял расположение общества. |
from dawn to dusk |
от восхода до заката солнца |
The farm workers worked from dawn to dusk everyday in order to pick the lettuce crop. |
Рабочие на фермере работали от восхода до заката, чтобы собрать весь урожай салата. |
from door to door |
ходить от одной двери к другой |
The children went from door to door to collect money for the earthquake victims. |
Дети ходили от двери к двери и собирали деньги для пострадавших во время землетрясения. |
from here on in / from here on out |
с этого момента, впредь |
From here on in we do it my way. |
С этого момента все будем делать по-моему. |
from now on |
впредь, с настоящего момента, отныне |
From now on I will study Italian every day. |
С этого дня я каждый день буду изучать итальянский. |
from start to finish |
от начала до конца |
The welcoming dinner was a great success from start to finish. |
Приветственный ужин был успешен от начала до конца. |
from the bottom of one's heart |
с настоящими, неподдельными чувствами; искренне |
I thanked the doctor from the bottom of my heart for helping my daughter when she was sick. |
Я искренне поблагодарил врача за то, что он помог моей дочери, когда он была больна. |
from the get-go / from the get go |
с самого начала |
1. We didn't like each other from the get-go.
2. I've been supporting this candidate from the get go. |
1. Мы не понравились друг другу с самого начала.
2. Я поддерживаю этого кандидата с самого начала. |
from the heart |
честно, искренне |
The boy gave his girlfriend some flowers with a message from the heart. |
Молодой человек дал своей девушке цветы с искренним посланием. |
from time to time |
иногда, время от времени |
We go to that restaurant from time to time. |
Мы иногда ходим в этот ресторан. |
from way back |
с давних пор, долгое время |
I know my friend from way back. In fact, we went to elementary school together. |
Я с давних пор знаю своего друга. Вообще-то, мы вместе ходили в начальную школу. |
get a dirty look (from someone) |
получить от кого-либо неприязненный, неодобрительный взгляд |
I got a dirty look from the man who was sitting next to my crying child. |
Мужчина, который сидел рядом с моим ребенком, когда тот плакал, взглянул на меня с неодобрением. |
go from bad to worse |
становиться хуже, ухудшаться |
Things are going from bad to worse in our company. |
Дела в нашей компании становятся все хуже. |
keep the wolf from the door |
перебиваться, бороться с нищетой |
My job pays just enough money to keep the wolf from the door. |
Моя работа приносит мне столько денег, что хватает лишь на то, чтобы перебиваться с хлеба на квас. |
know something from memory |
знать что-либо по памяти |
I know most of the telephone numbers from memory. |
Я знаю большинство телефонных номеров по памяти. |
not know someone from Adam |
совершенно не знать кого-либо; никогда не встречать и не знать кого-либо |
1. I refused to lend that man money because I don't know him from Adam.
2. He doesn't know his cousin from Adam as they live in different cities. |
1. Я отказался одолжить этому человеку деньги потому, что совершенно не знаю его.
2. Он никогда не видел и не знает своего двоюродного брата, так как они живут в разных городах. |
live from hand to mouth |
жить бедно; едва сводить концы с концами |
The man is an artist and must live from hand to mouth because he has no money. |
Этот человек – художник, и ему приходится перебиваться с хлеба на воду, потому что у него нет денег. |
pull the rug (out) from under somebody or something / pull the rug (out) from under somebody's feet |
выбить почву из-под ног |
Our boss pulled the rug out from under our plans to open a bigger office. |
Наш начальник выбил нам почву из-под ног с нашими планами открыть офис большего размера. |
separate the wheat from the chaff |
отделять пшеницу от плевел; отделять что-либо ценное от чего-либо бесполезного, ненужного |
The managers hoped that the new procedure for evaluating employees would separate the wheat from the chaff. |
Менеджер надеялся, что новая процедура по оценке работников поможет отделить пшеницу от плевел. |
shoot from the hip |
говорить честно, прямо, открыто; рубить с плеча |
Dylan often shoots from the hip and gets into trouble over what he says. |
Дилан часто рубит с плеча, и попадает в неприятности из-за того, что говорит. |
start from scratch |
начать с нуля, начать на пустом месте |
I lost all of my notes so I had to start from scratch with the project. |
Я потерял все свои записи, поэтому мне пришлось начать проект с нуля. |
straight from the horse's mouth |
из первых уст; со слов того, кто был непосредственным участником чего-либо |
I heard about my friend's wedding straight from the horse's mouth. |
Я услышал о свадьбе моего друга из первых уст. |