Предложение |
Перевод |
He looks very vigorous, considering his age. |
Он выглядит очень энергичным, особенно если принять во внимание его возраст. |
Tom and Mary are considering divorce. |
Том и Мэри подумывают о разводе. |
I'm considering going back to Boston. |
Я подумываю о возвращении в Бостон. |
The government is considering tax cuts. |
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. |
He looks young considering his age. |
Он молодо выглядит для своего возраста. |
He does well considering that he has no experience. |
Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта. |
Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. |
После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции. |
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. |
Все улики перед нами. Присовокупив к этому отсутствие у него алиби, не остаётся сомнений, что виновен он. |
In any case, now I'm considering trying out some likely things. |
В любом случае, я сейчас подумываю испробовать похожие вещи. |
Recommended as standard safety measure according specifications considering local possibilities. |
Рекомендуется как стандартная мера безопасности в соответствии со спецификациями и с учетом местных возможностей. |
Individuals considering genetic testing thus face difficult questions. |
Таким образом, люди, рассматривающие возможность проведения генетического анализа, сталкиваются со сложным вопросами. |
Especially considering nobody expected me to. |
Особенно, учитывая, что никто этого от меня не ожидал. |
UNHCR recommended considering alternatives to their detention. |
УВКБ рекомендовало рассмотреть возможность принятия к ним мер, не связанных с лишением свободы. |
It also noted that Canada was considering applying for membership in IADC. |
Комитет отметил также, что Канада рассматривает вопрос о представлении заявки о приеме в члены МККМ. |
However, the State administration is considering drafting an extradition bill. |
При этом следует отметить, что государственными органами управления рассматривается вопрос о разработке проекта закона "О выдаче". |
He suggested consolidating existing activities before considering further expansion. |
Делегация предложила объединить осуществляемые мероприятия до рассмотрения вопроса о дальнейшем расширении. |
Had joint responsibility for considering dossiers concerning the University. |
Отвечал по совместительству за изучение материалов, касающихся деятельности Дакарского университета. |
Member States had been withdrawing or considering their withdrawal. |
Государства - члены выхо-дили или рассматривали вопрос о выходе из состава Организации. |
The Government was then considering a suitable mechanism for disciplining judges. |
Кроме того, правительство рассмотрело вопрос о создании надлежащего механизма для вынесения дисциплинарных взысканий судьям. |
Congress is currently considering legislation to make the project permanent. |
В настоящее время Конгресс рассматривает законодательные акты, направленные на придание проекту постоянного характера. |
The Government of Canada is considering appropriate approaches to resolve these issues. |
В настоящее время правительство Канады рассматривает вопрос о выработке надлежащих подходов к решению этих проблем. |
The Advisory Commission is currently considering draft amendments to the Education Act. |
Консультативная комиссия по образовательной реформе в настоящее время изучает проект поправок к Закону об образовании. |
The government is currently considering the best way to reform legislation in this area. |
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, какой метод реформирования законодательства в этой области окажется наиболее оптимальным. |
ESCWA is also considering organizing a conference on the Dialogue among Civilizations. |
Кроме того, ЭСКЗА рассматривает вопрос об организации конференции на тему "Диалог между цивилизациями". |
UNSD are considering further electronic dissemination and will include these suggestions. |
СОООН рассмотрит эти предложения в рамках дальнейшей работы в области электронных методов распространения данных. |
Several representatives proposed considering the introduction of generic scheduling systems. |
Некоторые представители предложили рассмотреть вопрос о разработке системы составления списков контролируемых веществ по родовому признаку. |
It would therefore be extremely difficult to consider staff reductions without simultaneously considering gratis personnel. |
Поэтому будет исключительно трудно рассмотреть вопрос о сокращении численности персонала без одновременного рассмотрения вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемого правительствами. |
The Senate was now considering establishing a similar committee. |
В настоящее время рассматривается вопрос о создании такого же комитета в Сенате. |
Two ECE countries were currently considering hosting the Conference. |
В настоящее время две страны - члены ЕЭК рассматривают возможность принятия Конференции. |