Предложение |
Перевод |
"Professor, I know why!" "Why?" "Because!" "No!" "Ha, professor, exactly — but not absolutely so!" |
«Профессор, а я знаю почему!» — «Почему?» — «Потому что!» — «Нет!» — «Ха, профессор, точно, да не абсолютно!» |
We were poor, but we were happy. |
Мы были бедны, но счастливы. |
Not only Tom has to study, but I have to study, too. |
Не только Том должен учиться, но и я тоже. |
He thinks he is somebody, but really he is nobody. |
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто. |
But I don't have money. |
Но у меня нет денег. |
Is it true that in England, the queen reigns, but does not govern? |
Правда ли, что в Англии королева царствует, но не управляет? |
Tom speaks French well, but not as well as he speaks English. |
Том хорошо говорит по-французски, но не так хорошо, как по-английски. |
I'm not slow to forgive, but I remember everything. |
Хоть я и не злопамятна, но всё запоминаю. |
I'm sorry, but I can't do that. |
Простите, но я не могу этого сделать. |
He's rich, but he's not happy. |
Он богатый, но не счастливый. |
Someone left me a voice mail but it was all garbled. I couldn't understand a thing. |
Кто-то оставил мне голосовое сообщение, но оно неразборчивое. Я не могу ничего понять. |
Counselling is provided but it is optional. |
Проживающим в нем лицам предоставляются консультации, которые, однако, носят факультативный характер. |
Current projections are similar, but slightly more encouraging. |
Прогнозы, подготовленные в настоящее время, дают сходную, хотя и несколько более обнадеживающую, картину. |
Last but not least comes partnership with children themselves. |
И последним - по порядку, но не по значению - является уровень партнерства с самими детьми. |
Global markets pose risks but also offer opportunities. |
Глобальные рынки порождают риски, но, наряду с этим, открывают и широкие возможности. |
Something less exact but more purposeful. |
Нечто, как ни странно, менее четкое - но более целеустремленное. |
Acknowledgement received but no substantive response. |
Получено письмо с удостоверением получения, но ответа по существу не получено. |
Vendettas lead to nothing but heartache. |
Месть не приведёт ни к чему, кроме боли в сердце. |
Failure must be accepted but recognised early. |
С банкротствами приходится мириться, но распознавать их признаки нужно на раннем этапе. |
Public transport is insufficient but improving. |
Общественный транспорт развит недостаточно, но в этой сфере уже произошли позитивные сдвиги. |
Governments have comparable, but different needs. |
В свою очередь правительства сталкиваются с сопоставимыми, но иными по характеру потребностями. |
Transparency efforts were resource-intensive but worthwhile. |
Усилия по повышению транспарентности требуют много ресурсов, но они того стоят. |
All but one reported suffering physical violence during detention. |
Все, за исключением одного, сообщили, что во время содержания под стражей они подвергались физическому насилию. |
Country-level interventions created employment opportunities but results were fragile. |
Мероприятия на уровне стран вели к созданию новых возможностей трудоустройства, но их результаты не были устойчивыми. |
All cases but one involved staff members. |
За исключением одного, все эти заявления были поданы в отношении штатных сотрудников. |
All but one audit was rated satisfactory. |
Во всех случаях, за исключением одного, положение дел было оценено как удовлетворительное. |
It reported to PAHO but reflected Caribbean aspirations. |
Данный центр отчитывается перед Панамериканской организацией здравоохранения, но является отражением чаяний стран Карибского региона. |
Your Honor, but but I had to go. |
Ваша честь, но... у меня не было другого выхода. |
Okay, but but these biohazard symbols on these boxes are making me a little nervous. |
Хорошо, но эти знаки биологического оружия на коробках немного беспокоят меня. |
They melancholic, but hopeful tired, but persistent... contradictory. |
Он меланхоличен, полон надежды усталый, но твёрдый... словом, противоречивый. |
Fine, but I will do nothing but groan. |
Отлично, но я ничего не буду делать, кроме как кряхтеть. |