Between - Между

Слово относится к группам:

Топ 100 предлогов
Словосочетание Перевод
between ourselves между нами
Предложение Перевод
What is the difference between A and B? Какая разница между А и Б?
To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries. На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий.
"text-muted">Есть огромная разница между "быть понятным другим" и "правильно говорить по-английски".What's the difference between a star and a planet? В чем разница между звездой и планетой?
Where were you between one and three o'clock? Где ты был с часу до трёх?
There is a subtle difference between the two words. Здесь есть тонкое различие между двумя словами.
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. Поезд-экспресс не останавливается между Сибуей и Нака-Мэгуро.
Yet education is the only factor that can inhibit prejudice, be it between ethnicity or gender. Тем не менее, образование является единственным фактором, который может подавлять предубеждения, будь то национальность или пол.
Tom doesn't know the difference between Easter and Christmas. Том не знает разницы между Пасхой и Рождеством.
We should strike a balance between our expenditure and income. Нам следует установить баланс между расходами и прибылью.
Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion. Различие между прошлым, настоящим и будущим есть всего лишь чрезвычайно устойчивая иллюзия.
What's the difference between a hedgehog and a porcupine? Какая разница между ежом и дикобразом?
Let's just keep this between us. Давай просто оставим это между нами.
Children touch us in many ways that can heal divisions between individuals and between groups and help to build bridges between countries. Положение детей касается нас по многим аспектам, что может помочь преодолеть различия между группами и навести мосты между странами.
Income inequalities persist, especially between skilled and unskilled workers, between regions, and between urban and rural areas. Неравенство в плане доходов сохраняется, особенно между квалифицированной и неквалифицированной рабочей силой, между регионами и между городскими и сельскими районами.
A terrorist does not differentiate between combatants and non-combatants, between civilians and servicemen and between armed servicemen and unarmed servicemen. Террорист не видит никакой разницы между комбатантами и некомбатантами, между мирными жителями и военными и между вооруженными военнослужащими и безоружными военнослужащими.
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire. И они уже таковы: между терапией и оздоровлением, между лечением и предотвращением, между потребностью и желанием.
You can have war between races, war between cultures, war between planets. Можно устраивать войны между расами, между культурами, между планетами.
We have a choice between progress and self-destruction, between cooperation and confrontation, and between amity and animosity. У нас есть выбор между прогрессом и самоуничтожением, между сотрудничеством и противостоянием, между дружбой и враждой.
It is a struggle between freedom and tyranny; between tolerance and bigotry; between knowledge and ignorance; between openness and isolation. Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
Textbooks present an opportunity for engaged dialogue between students, between teachers, by extension between students and their families and ultimately between cultures. Правильно составленный учебник открывает возможность для налаживания активного диалога между учащимися и между преподавателями, увеличивая точки соприкосновения между учениками и их семьями и, в конечном счете, между культурами.
Inequity exists not only between the rich and the poor, but also between urban and rural populations, between men and women and between regions and departments. Неравноправие существует не только между богатыми и бедными, но и между городским и сельским населением, между мужчинами и женщинами и между регионами и департаментами.
Differences between accredited bodies and accordingly differences in meaning between issued certificates or reports will still exist. Различия всегда будут существовать между аккредитованными организациями и, следовательно, между выдаваемыми отчетами и сертификатами.
It is widely used between enterprises and between enterprises and administrations. Такие технологии широко применяются для обеспечения связи между предприятиями, а также между предприятиями и административными органами.
Trade in agricultural and livestock products between Bhutan and India are duty-free under a special bilateral trade agreement between the two countries. В соответствии с особым двусторонним торговым соглашением между Бутаном и Индией между ними осуществляется беспошлинная торговля продуктами земледелия и животноводства.
We need to work against hatred and suspicion between peoples and to stimulate a dialogue between and within cultures. Мы должны вести борьбу с ненавистью и подозрительностью между народами и способствовать диалогу между культурами и внутри культур.
There is also a salient lack of effective coordination between different sectors, leading to overlap and competition between them. Налицо также явное отсутствие эффективной координации между различными секторами, что ведет к дублированию и конкуренции между ними.
While promoting synergies between the conventions, he also pointed to the need for reducing inconsistencies between them. Он также указал, что помимо развития синергизма между конвенциями необходимо устранять несоответствия между ними.
Such marriages can be arranged between two children or between a child and an adult. Такие браки могут быть совершены между детьми или же между ребенком и взрослым человеком.
This workshop will focus on synergies between the Conventions using forests as the natural resource basis for promoting linkages between them. Этот практикум будет посвящен взаимодействию между конвенциями, и при этом вопросы лесов как природного ресурса будут использоваться в качестве основы для содействия укреплению связей между ними.
Through the proposed actions, it is envisaged that discussions between experts would take place and lively interaction between experts stimulated. Предполагается, что благодаря принимаемым мерам состоится обсуждение между экспертами и будет дан толчок оживленному взаимодействию между ними.
These courses should involve collaboration between universities within and between countries in UNECE. Эти курсы должны предусматривать сотрудничество между университетами внутри стран и между странами в регионе ЕЭК ООН.
Address the relation between trade and industrial activity in terms of links between product and activity-based classifications. Изучение вопроса о взаимосвязи между торговлей и промышленной деятельностью с точки зрения связей между товарными и отраслевыми классификациями.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
bad blood (between people) неприязнь между кем-либо There was much bad blood between the three brothers. Между тремя братьями было много неприязни.
between a rock and a hard place находиться в очень трудном положении We were between a rock and a hard place in our effort to solve the problem. Нам было очень трудно пытаться разрешить эту проблему.
draw the line between something and something else разделять две вещи; отличать одно от другого; проводить границу, разграничить, различать It's very hard to draw a line between slamming a door and just closing it loudly. Очень сложно провести границу между хлопаньем двери и просто громким ее закрытием.
few and far between немного, мало; нечасто, редко The gas stations were few and far between on the mountain highway. Заправочные станции на горном шоссе встречались редко.
read between the lines читать между строк; найти скрытый смысл в чем-либо I can read between the lines and I know what my friend was trying to say. Я умею читать между строк, и я знаю, что пытался сказать мой друг.
torn between (two things) быть в нерешительности, не знать, что выбрать I was torn between going to the library and going to a movie. Я не мог решиться, пойти в библиотеку, или пойти в кино.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
between the devil and the deep sea / between the devil and the deep blue sea между дьяволом и морской пучиной (т.е. в безвыходном положении) We are between the devil and the deep blue sea. If we increase our prices we won't sell our products. If we lower our prices we will lose money. Мы сейчас находимся между двух огней. Если мы повысим цены, мы не продадим наши товары. Если мы понизим цены, мы понесем убытки.

Комментарии