Предложение |
Перевод |
He reads before bedtime. |
Он читает перед сном. |
I want a hot shower before I go back to work. |
Я хочу горячий душ, прежде чем вернуться к работе. |
Tom doesn't always go to bed before midnight. |
Том не всегда ложится спать до полуночи. |
The matter is coming up before the board of executives tomorrow. |
Дело завтра будет обсуждаться на заседании совета директоров. |
Let me add a few words before you seal the letter. |
Дайте мне добавить несколько слов, прежде чем запечатаете письмо. |
Tom wanted to take a nap before dinner. |
Том хотел вздремнуть перед обедом. |
A man was seen acting suspiciously shortly before the explosion. |
Незадолго до взрыва был замечен мужчина, ведущий себя подозрительно. |
There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians. |
Честные люди были задолго до христиан, и они, хвала Господу, все ещё есть там, где последних нет. |
Before I met you, I never felt this way. |
До встречи с тобой я никогда такого не испытывал. |
I make it a rule to read before going to bed. |
Я взял за правило читать перед сном. |
We hoped to have done with the work before the holidays. |
Мы надеялись, что закончим работу до праздников. |
Such a judge should retire from his job before retirement age. |
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста. |
We'll be back before dark. |
Мы вернёмся до наступления темноты. |
All their great-grandparents were dead before Tom and Mary were born. |
Все их прабабушки и прадедушки умерли до рождения Тома и Мэри. |
You should write it down before you forget it. |
Тебе следовало бы записать это, пока ты не забыла. |
Cash deposits, before you ask. |
Прежде чем вы спросите, скажу: деньги поступали от наличных взносов. |
New technology also makes exploitation easier than before. |
Кроме того, новые технологии также облегчают эксплуатацию по сравнению с тем, что было раньше. |
Things I never did before, built before. |
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше. |
Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. |
Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна. |
About the wonderful days before our wedding. |
Мы говорили о том, как божественны были дни, предшествующие нашей незабываемой свадьбе. |
She probably died before we hit her. |
Возможно, она умерла ещё до того, как мы столкнулись с ней. |
I've never painted women before. |
У меня были женщины, но я никогда не хотел их рисовать. |
The buyer moved for summary judgement before trial. |
Покупатель ходатайствовал о вынесении судом решения в порядке упрощенного производства до рассмотрения дела по существу. |
Both are now before Parliament pending ratification. |
Обе эти конвенции представлены сейчас на рассмотрение парламента с целью последующей их ратификации. |
With breakfast on several occasions, but never before before. |
Иногда случалось за завтраком, но никогда - до. |
It could also review draft texts before they were brought before the Committee. |
Она могла бы также рассматривать проекты текстов прежде, чем они поступают в Комитет на рассмотрение. |
You come first, before career, before duty, before anything. |
Для меня ты стоишь на первом месте - ты важнее карьеры, важнее долга, важнее всего. |
Before career, before duty, before anything. |
Перед карьерой, перед долгом, перед чем угодно. |
Furthermore, Surinamese law provided that a significant amount of time could pass before a person was brought before a magistrate. |
Более того, законодательством Суринама предусмотрено, что человек может предстать перед магистратом через значительный промежуток времени. |
The UNON Ombudsman's main function is to mediate and attempt reconciliation between the parties before a grievance is formalized before the Joint Appeals Board. |
Основная функция омбудсмена ЮНОН состоит в посредничестве и попытках примирить стороны до официальной передачи дела на рассмотрение Объединенного апелляционного совета. |
The country rapporteurs should review the concluding observations before they were put before the Committee. |
До представления заключительных замечаний на рассмотрение Комитета они должны быть рассмотрены докладчиками по странам. |
It should be set up before the end of the century and before there was another catastrophe. |
Его следует учредить до конца нынешнего столетия и прежде, чем разразится очередная катастрофа. |
This is putting the cart before the horse, ecclesiology before missiology. |
Это помещает телегу перед лошадью, т.е. экклесиологию прежде миссиологии. |
The next goal, now and before Christmas, is to increase the intensity of the beams before removing larger amounts of data collisions. |
Следующей целью в настоящее время и перед Рождеством, является увеличение интенсивности пучков, прежде чем снимать большие объемы данных столкновений. |
I trust you with my ti last semester before obtaining my license and certainly before leaving for new adventures. |
Надеюсь, вы с моим ти последний семестр до получения моей лицензии и, конечно, перед отъездом в новые приключения. |