Among - Среди

Прослушать
among

Слово относится к группам:

Топ 100 предлогов
Словосочетание Перевод
relations among States отношения между государствами
Предложение Перевод
Divide this among yourselves. Поделите это между собой.
The money was divided among the three. Деньги разделили на троих.
The fortune was divided among the three brothers. Наследство было разделено между тремя братьями.
Tom was among the few who survived. Том был среди тех немногих, кто выжил.
The movie is popular among the youngsters. Фильм популярен среди молодёжи.
The word became flesh and lived for a while among us. Слово стало плотию, и обитало с нами.
The abuse of alcohol among young people is a serious problem. Злоупотребление алкоголем среди молодёжи - серьёзная проблема.
A squirrel hid among the branches. Белка спряталась в ветвях.
I sat among them. Я сел среди них.
Divide the cake among you three. Раздели торт между вами троими.
I lost him among the crowd. Я потерял его в толпе.
Soccer is very popular among Japanese students. Футбол очень популярен среди японских студентов.
Among the five of us, he's surely the one who can speak the most languages. Среди нас пятерых он определённо тот, кто говорит на наибольшем количестве языков.
He stands out among the painters of his time. Он выделялся среди прочих художников своего времени.
The future belongs to the few among us who are still willing to get their hands dirty. Будущее принадлежит тем немногим из нас, кто всё ещё готов замарать руки.
Among the guests were two foreign women. Среди гостей были две иностранки.
Bees are flying among the flowers. Пчёлы летают среди цветов.
The criminal is among us. Преступник среди нас.
A harmony prevailed among them. Между ними возобладала гармония.
Choose any one from among these. Выберите одно из них.
The telephone is among the inventions attributed to Bell. Телефон находится среди изобретений, приписываемых Беллу.
Shopping malls are popular among teenagers. Торговые центры популярны у подростков.
Was anybody among your relatives ill with cancer? Кто-либо из ваших родственников болел раком?
Tom and Mary were among the new arrivals. Том и Мэри были среди вновь прибывших.
London is among the world's largest cities. Лондон — один из самых больших городов мира.
Males outnumber females among children and youth, but females predominate among adults. Среди детей и молодежи наблюдается преобладание мужского населения над женским, но среди взрослых женское население является преобладающим.
Mortality among indigenous adults was currently three times that among non-indigenous adults. Смертность среди взрослых аборигенов в настоящее время в три раза выше, чем среди взрослых-неаборигенов.
Dialogue among everybody but mainly between and among the main nuclear powers. Диалог среди всех, но главным образом - между главными ядерными державами и среди них.
The Committee notes with concern the persistence of illiteracy among certain groups of women in Guatemala, particularly among the indigenous population. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение неграмотности среди отдельных групп женщин в Гватемале, особенно среди представителей коренного населения.
The unemployment rate among immigrants is higher than among Norwegians, and the unemployment periods last longer. Уровень безработицы среди иммигрантов выше, чем среди норвежцев, а периоды отсутствия работы являются более продолжительными.
Illiteracy among the Dutch is 4.8 per cent compared with 12.0 per cent among aliens. Уровень неграмотности среди голландских подданных составляет 4,8% по сравнению с 12,0% среди иностранцев.
The suicide rate is four times as high among boys as among girls. Показатель самоубийств в четыре раза выше среди мальчиков, чем среди девочек.
The occupation authorities also make arrests among students just before their final examinations, particularly among those in the graduating secondary certificate class. Оккупационные власти также произвели аресты среди учащихся непосредственно перед сдачей последних экзаменов, особенно среди выпускников средних школ.
The balance is more even among specially qualified workers and specialists, but women still form a small group among managers and government officials in Iceland. Соотношение более равномерно среди высококвалифицированных рабочих и специалистов, однако среди менеджеров и правительственных чиновников в Исландии женщины по-прежнему образуют немногочисленную группу.
Health impacts are greatest in developing countries, in traditional societies, among subsistence farmers and among coastal populations. Воздействия на здоровье являются наиболее значительными в развивающихся странах, в традиционных обществах, среди сельхозпроизводителей, занимающихся натуральным хозяйством, а также среди населения прибрежных зон.
We deserve an exclusive confidence among our numerous clients as well as among business partners. Мы заслужили исключительное доверие как среди наших многочисленных клиентов, так и среди и деловых партнеров.
It is also spreading rapidly among the youth, especially among adolescent girls. Заболевание также быстро распространяется среди молодежи, в особенности среди девочек-подростков.
Women are more represented than men among lawyers and among notaries. Женщины в большей степени, чем мужчины, представлены в адвокатской сфере и нотариальной деятельности.
Information-sharing has to take place among all stakeholders: among companies, among government authorities and among government authorities and companies. Обмен информацией должен осуществляться между всеми заинтересованными сторонами: между компаниями, между государственными органами и между государственными органами и компаниями.
In developed countries, mortality among infants and children is consistently higher among males than among females. В развитых странах смертность по группе младенцев и детей неизменно выше среди мальчиков, чем среди девочек.
This would include meetings among intergovernmental organizations, among Governments as well as among national human rights institutions. Речь, в частности, идет о проведении совещаний представителей межправительственных организаций, правительств, а также национальных правозащитных учреждений.
The development literature often refers to three kinds of solidarity: among people, among regions and among generations. В литературе, посвященной вопросам развития, нередко говорится о трех видах солидарности: между людьми, между регионами и между поколениями.
Examples of these are preferential trading agreements among developed countries, among developing countries and among the two groups of countries. К их числу относятся соглашения о преференциальной торговле между развитыми странами, между развивающимися странами и между двумя группами стран.
Death rates among adolescents and youth are generally higher among males than among females, often by large margins. Коэффициент смертности в группе подростков и молодежи обычно выше среди мужчин, чем среди женщин, причем часто на значительную величину.
The second panellist focused on the issues related to how investment agreements dealt with the interaction among provisions, among chapters and among different IIAs. Второй участник дискуссии заострил внимание на том, каким образом в инвестиционных соглашениях решаются вопросы, касающиеся взаимодействия между положениями, между главами и между различными МИС.

Комментарии