Once - Раз

Прослушать
once

Слово относится к группам:

Топ 100 наречий
Предложение Перевод
Angola was once a Portuguese territory. Когда-то Ангола была португальской территорией.
Christ died once for for all humans. Христос умер один раз за всех людей.
It's easy to err once you lose your cool. Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку.
I meet her once a week. Я встречаюсь с ней раз в неделю.
Let's try it once more. Давай попробуем еще раз.
You've got to give up gambling once and for all. Ты должен бросить азартные игры раз и навсегда.
You said that once already. Ты это уже говорил однажды.
The doctor dropped in to see me this morning. His name is Werner, but he is a Russian. There is nothing surprising in that. I once knew an Ivanov who was a German. Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.
We are going to deal with them once and for all. Мы собираемся разобраться с ними раз и навсегда.
Once you start, you will never stop. Начав однажды, ты уже никогда не остановишься.
I'll ask you once more. Я спрошу тебя еще один раз.
If I read this book once more, I shall have read it three times. Если я прочитаю эту книгу еще раз, получится, что я прочитал ее трижды.
I remember seeing her once on the street. Я помню, что видел её однажды на улице.
He is at once stern and tender. Он одновременно и строг и нежен.
Our teacher is at once stern and kindly. Наш учитель одновременно строгий и добрый.
We all try to get together at least once a year. Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год.
Apparently once you become an octogenarian you can say what you like and get away with it. I can't wait to turn eighty. Как видно, стоит вам разменять девятый десяток, то можно говорить всё, что вздумается, и ничего вам не будет. Жду не дождусь, когда мне стукнет восемьдесят.
Please write to me once in a while. Пожалуйста, пишите мне время от времени.
The new system is indeed foolproof once diamonds enter the formal system. Новая система действительно является надежной, как только алмазы попадают в сферу действия официальной системы.
True, once religious institutions take over political power, they are never democratic. Истина заключается в том, что как только религиозные институты захватывают политическую власть, они перестают быть демократическими.
He spoke at my college once. Правда? - Да, он однажды произносил речь в моем колледже.
Although I came very close once. Но я был очень близок к этому однажды.
The intention is to copy successful measures nationally once proven on a limited scale. Преследуемая цель заключается в тиражировании в ограниченном масштабе успешно примененных на национальном уровне мер после проверки их эффективности.
The situation in Afghanistan presents potential for successful alternative development work once conditions are conducive. Положение в Афганистане свидетельствует о потенциальной возможности успешной работы в области альтернативного развития, как только для этого будут созданы благоприятные условия.
The Council reiterates that a comprehensive post-conflict peace-building mission should be deployed once security conditions permit. Совет вновь заявляет, что, как только позволит обстановка в плане безопасности, следует развернуть полномасштабную миссию по постконфликтному миростроительству.
Which was inevitable once I got to town. Разрыв с которой был неизбежен, как только я оказался в городе.
I stepped aside for you once. Я, однажды, уже отошел в сторону ради тебя.
Because someone named Buzz saved her life once. Потому что кто-то по имени "Базз" однажды спас ее жизнь.
You remembered you were good once. Ты вспомнил, где тебе было хорошо однажды.
Anything to touch you just once. Все, что угодно, чтобы дотронуться до тебя хотя бы один раз.
Further readjustment will follow once conditions are met. После того, как будут выполнены определенные условия, последует дальнейшая реорганизация.
Application once UN/ECE methodological instructions received. Этап практического применения начнется после получения методических инструкций ЕЭК ООН.
The transport operation may only be continued once the consignment complies with applicable regulations. Перевозка может быть продолжена только после того, как груз будет приведен в соответствие с применимыми правилами.
The Commission meets once a year. Комиссия проводит свои совещания один раз в год.
The same person cannot claim this right more than once. Одно и то же лицо не может претендовать на это право более чем один раз.
About 3500 owners/administrators receive a rent survey questionnaire once a year. Около З 500 владельцев/управляющих торговых предприятий получают вопросники обследования арендной платы один раз в год.
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку.
Sunshine, an American jurist once observed, is the best disinfectant. Как когда-то заметил один американский юрист, солнечный свет - это самое лучшее дезинфицирующее средство.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
all at once неожиданно, без предупреждения All at once the fire alarm rang and we had to leave the building. Внезапно сработала пожарная сигнализация, и нам пришлось покинуть здание.
at once немедленно, тотчас, сразу же The police came at once after we called them. Полиция прибыла сразу же после того, как мы им позвонили.
for once однажды, лишь один раз; на этот раз For once my friend listened to what I was saying. Usually he ignores me. Мой друг на этот раз послушал то, что я говорю. Обычно он не обращает на это внимания.
give someone or something the once-over бегло осмотреть кого-либо или что-либо We gave the man the once-over when he walked into the restaurant. Мы бегло взглянули на этого человека, когда он вошел в ресторан.
once again еще раз, снова I tried once again to phone my boss at his home. Я еще раз попробовал позвонить своему начальнику домой.
once and for all раз и навсегда I told my friend once and for all that I would not give him any money. Я сказал своему другу раз и навсегда, что не дам ему денег.
once in a lifetime что-либо, что происходит лишь один раз в жизни I felt that only once in a lifetime would I get a chance to see my favorite singer perform. Я считал, что лишь один раз в жизни у меня будет возможность увидеть исполнение моего любимого певца.
once in a while иногда, изредка We like Japanese food so we go to that restaurant once in a while. Нам нравится японская кухня, поэтому иногда мы ходим в этот ресторан.
once or twice несколько раз, пару раз We went to the new restaurant once or twice but we quickly became tired of it. Мы пару раз ходили в новый ресторан, но он нам быстро надоел.
once upon a time однажды, давным-давно (часто употребляется в сказках) Once upon a time a beautiful princess lived in a castle in a small town. Давным-давно в одном замке в одном маленьком городе жила красивая принцесса.
once in a blue moon очень редко, почти никогда; раз в год по обещанию 1. I only go to that restaurant once in a blue moon. 2. "Have you heard from Paul?" "Once in a blue moon he calls, maybe once a year." 1. Я очень редко хожу в этот ресторан. 2. С тобой связывался Пол? - Он звонит очень редко, может раз в год.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
opportunity seldom knocks twice / opportunity knocks but once случай редко приходит дважды When Nancy got a scholarship offer from a college far away, her parents encouraged her to go, even though they didn't like the thought of her moving so far from home. "Opportunity knocks but once," they said, "and this may be your only chance to get a good education." Когда один колледж, который находится довольно далеко, предложил Нэнси стипендию на обучение, ее родители убеждали ее пойти учиться, хотя им и не нравилась мысль, что ей придется уехать так далеко от дома. "Случай редко приходит дважды," говорили они, "и эта возможность получить хорошее образование может быть твоей единственной."
you are only young once молодость бывает лишь однажды The young man's grandmother believed that you are only young once and encouraged her grandson to do many new things in his life. Бабушка молодого человека считала, что молодость бывает лишь однажды, и она убеждала внука попробовать много всего в своей жизни.
once bitten, twice shy / once bit, twice shy пуганая ворона куста боится Once bitten, twice shy and because the woman lost much money on the stock market she did not want to invest money there again. Обжегшись на молоке, будешь дуться и на воду, и, так как эта женщина потеряла много денег на фондовом рынке, она больше не хотела снова вкладывать туда деньги

Комментарии