| Предложение | Перевод |
| I can finally live happily on Mars... | Смогу, в итоге, счастливо жить на Марсе... |
| Not everyone can live happily purnatugas period. | Не каждый может жить счастливо purnatugas период. |
| Today, my wish to be the last Chairman of our Committee has, happily, been fulfilled. | Сегодня мое желание стать последним Председателем нашего Комитета, к счастью, осуществилось. |
| The cordial relations that happily exist between the President's country and mine increase our satisfaction, hopes and expectations. | К счастью, существующие между нашими странами теплые отношения вселяют в нас чувство еще большего удовлетворения, надежд и ожиданий. |
| I would happily not take shop... | Я с радостью бы не ходил на труды... |
| But markets would happily gorge on bonds backed by the full faith and credit of the eurozone. | Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны. |
| The principles of transparency and consultation are, happily, being seen increasingly in the Council's working methods. | К счастью, принципы транспарентности и консультаций приобретают все возрастающее значение в методах работы Совета. |
| The fear of the possibility of a nuclear Armageddon has happily enough receded. | Опасность ядерной катастрофы, к счастью, уменьшилась. |
| I also warmly congratulate the ICTY on its tenth anniversary, which is, happily, marked by important and praiseworthy achievements. | Я также сердечно поздравляю МТБЮ с его десятилетним юбилеем, который, к счастью, отмечен важными и похвальными достижениями. |
| Human beings, happily, are living longer, and their numbers are growing. | К счастью, можно отметить, что жизнь человека стала более продолжительной и численность населения увеличивается. |
| The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | Мирные демократические государства Карибского бассейна, к счастью, были избавлены от потрясений войны и крупных конфликтов в обществе. |
| The elections, in which, happily, huge numbers of my compatriots participated, were free and fair. | Выборы, в которых, к счастью, приняло участие огромное число моих соотечественников, были свободными и справедливыми. |
| This is not about how happily a person lives. | Это не то, насколько счастливо кто-то живет. |
| And they all lived happily ever after. | И с тех пор они все жили счастливо. |
| Now, happily, the peace process was getting under way. | Сейчас, к счастью, набирает силу мирный процесс. |
| I'm recently very happily divorced... and just looking to get more involved in the local community. | Я недавно счастливо развелся и хочу активнее участвовать в общественной жизни. |
| The people of Johannesburg and of South Africa are going to live happily and safely, knowing that that prawn is very far away. | Жители Йоханнесбурга и Южной Африки будут жить счастливо и безопасно, зная что креветки теперь очень далеко. |
| I will happily supply you with a list. | Я с радостью предоставлю тебе список. |
| But if we can, that's when we begin to live happily ever after. | Но если получается, тогда мы начинаем жить счастливо. |
| You will work hard and happily. | Вы будете трудиться упорно и счастливо. |