Предложение |
Перевод |
As Nurse is saying, you then simply breathe deeply and evenly until the contraction passes. |
Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится. |
See how the continuous suture distributes the pressure evenly. |
Смотри, как непрерывный шов распределяет давление ровно. |
Controls shall be distributed adequately and evenly throughout the vehicle. |
Эти элементы управления должны быть распределены в достаточном количестве и равномерно по всему транспортному средству. |
Funds were spent evenly across the 13 districts of East Timor, except for Dili district, which received more. |
Средства равномерно расходовались во всех 13 районах Восточного Тимора, за исключением Дили, который получил больше средств. |
In order for the benefits of globalization to be shared more evenly, international economic and financial architecture of the time-bound reform was necessary. |
Для обеспечения более равномерного распределения выгод, порождаемых глобализацией, необходима международная экономическая и финансовая архитектура ограниченной во времени реформы. |
The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. |
Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
The scale of assessments must be modified so as to distribute the burden more evenly. |
Шкала взносов должна быть изменена, с тем чтобы более равномерно распределить бремя расходов. |
Paint rollers are made of high quality foam, which allows to absorb and evenly distribute the paint on the surface perfectly. |
Валики изготовлены из высококачественного поролона, что позволяет им отлично впитывать и равномерно распределять краску по поверхности. |
In the future, it was agreed, regular sessions should be distributed evenly throughout the year. |
В будущем решили распределять очередные сессии равномерно на протяжении всего года. |
It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. |
Важно внедрять новую технику во всех конференционных центрах как можно более равномерно. |
It is imperative that the European Commission distributes all burdens evenly and fairly among the EU's 27 members. |
Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо. |
Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. |
Распределение трех и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. |
Value of production is distributed relatively evenly among the farm specialty groups. |
Среди ферм, относящихся к группам специализации, стоимость продукции распределяется относительно равномерно. |
For example, telephony and electricity are still far from being evenly diffused. |
Например, все еще вовсе не равномерно распространены телефонная связь и электроснабжение. |
They may be less evenly spaced along the stalk than in Class I. |
Они могут быть менее равномерно расположенными на стебле, чем ягоды первого сорта. |
The Government was committed to introducing a system aimed at distributing the cost more evenly. |
Правительство исполнено решимости внедрить систему, которая позволила бы более равномерно распределять эти расходы. |
No, that pepper cloud blanketed the entire city, which means the physical reactions to the fumes should be evenly dispersed. |
Нет, это облако перца окутало весь город, значит физическая реакция на дым должна быть равномерно распределена. |
Vaporizing it evenly, so it won't break up. |
Если выпарить её равномерно, она не рассыплется. |
All right, we need to space these pompoms out more evenly. |
Ладно, нам надо распределить эти помпоны более равномерно. |