| Предложение | Перевод |
| I'll certainly talk to him. | Я с ним непременно поговорю. |
| Tom certainly did what Mary accused him of doing. | Том определенно сделал то, в чём его обвиняет Мэри. |
| This is certainly the most delicious juice I have ever drunk in my life. | Это, определённо, самый вкусный сок, который я когда-либо пил в своей жизни. |
| Tom certainly isn't the only man that Mary likes. | Том точно не единственный мужчина, который нравится Мэри. |
| Tom certainly impressed the judges. | Том несомненно произвёл впечатление на судей. |
| Tom certainly thinks he's clever. | Том наверняка считает, что он умён. |
| I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it. | Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому. |
| I don't know how many years ago it was, but it was certainly more than three. | Я не знаю, сколько лет назад это было, но явно больше трёх. |
| Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving. | Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри. |
| I'll certainly talk to them. | Я с ними непременно поговорю. |
| He's certainly generous with his money. | Он, конечно, не жалеет своих денег. |
| I certainly had no idea Tom didn't know how to swim. | Я, конечно, понятия не имел, что Том не умеет плавать. |
| Certainly he is independent of him. | Конечно, он от него не зависит. |
| You are certainly homesick. | Вы, небось, скучаете по дому. |
| I'll certainly talk to her. | Я с ней непременно поговорю. |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин. |
| I'll certainly miss her. | Мне, конечно, будет её не хватать. |
| Tom certainly worked hard yesterday. | Том безусловно поработал вчера на славу. |
| I'll certainly miss him. | Мне, конечно, будет его не хватать. |
| Tom certainly didn't disappoint the audience. | Том, безусловно, не разочаровал публику. |
| Tom certainly is an eloquent speaker. | Том, несомненно, красноречивый оратор. |
| Tom certainly had something to say. | Тому определенно было что сказать. |
| Certainly she is correct. | Конечно, она права. |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | Чувствительность определённо снижается, когда я использую презерватив, так что, если возможно, я бы предпочёл делать это по старинке. |
| Tom certainly knows why Mary left town. | Том, несомненно, знает, почему Мэри уехала из города. |
| Tom certainly was a nice guy. | Том несомненно был славным малым. |
| Tom certainly didn't expect to inherit the house from his uncle. | Том явно не ожидал, что получит в наследство дом своего дяди. |
| That weapon versus bare hands certainly prolongs the strangulation. | Ну, это орудие убийства, в отличие от голых рук, безусловно, продлевает время удушения. |
| Their addresses were certainly among the high points of the Conference. | Их выступления были, безусловно, одними из наиболее ярких моментов в работе Конференции. |
| Lessons learned by such convergence can certainly be transferred to other economic activities. | Извлеченные из такого сближения уроки, несомненно, могут быть перенесены на другие виды экономической деятельности. |
| Development is certainly essential to peace. | Развитие, конечно, совершенно необходимо для мира. |
| Economic policy should certainly not be concerned only with ensuring environmental health. | Конечно, экономическая политика не должна сосредоточиваться лишь на обеспечении надлежащего санитарного состояния окружающей среды. |
| I believe that increased spending on euro area statistics certainly meets these conditions. | Я считаю, что предложение увеличить расходы на статистику в зоне евро, безусловно, отвечает этим двум требованиям. |
| Inspection bodies certainly prefer new and legible certificates. | Инспекционные органы, несомненно, предпочитают новые, разборчиво составленные свидетельства. |
| Nevertheless, more could certainly be done. | Вместе с тем, безусловно, можно сделать еще больше. |
| The Committee would certainly find discrimination against women in access to computer technology. | Комитет, безусловно, выявит дискриминацию, которой подвергаются женщины в отношении доступа к компьютерной технологии. |
| Increased interaction would certainly be very useful. | Более интерактивное взаимодействие, безусловно, было бы весьма полезным. |
| The presence of the Swiss Confederation will certainly benefit United Nations action. | Присутствие Швейцарской Конфедерации в наших рядах, несомненно, благоприятно скажется на деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Third generation immigrants could certainly apply. | Безусловно, иммигранты третьего поколения могут подавать заявления. |
| Our collective enterprise will certainly continue. | Наша коллективная деятельность, безусловно, будет продолжаться. |
| The results achieved to date in the peace process are certainly historic. | Результаты, достигнутые к настоящему времени в мирном процессе, безусловно, имеют историческое значение. |
| But it will certainly take time. | Но, безусловно, для этого потребуется время. |
| Israeli actions have certainly impeded progress. | Действия Израиля, несомненно, затянули достижение прогресса. |
| Persons held in connection with terrorist offences were certainly denied those rights. | Лица, задержанные в связи с их причастностью к террористической деятельности, безусловно, лишены этих прав. |
| This regulation certainly constrains women from equality of opportunity as workers. | Такое положение, несомненно, создает ограничения для получения женщинами равных возможностей в области занятости. |