| Предложение | Перевод |
| Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... | Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... |
| It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell. | Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад. |
| You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
| When you're dreaming blissfully | А ты мечтаешь безмятежно. |
| A century ago, financial markets priced in a very low probability that a major conflict would occur, blissfully ignoring the risks that led to World War I until late in the summer of 1914. | Сто лет назад, финансовые рынки давали очень низкую вероятность того, что произойдет крупный конфликт, блаженно игнорируя риски, которые привели к Первой мировой войне в конце лета 1914 года. |
| Maybe a pack of rabid dogs tore apart the head of Muirfield 20 minutes after Vincent snuck out of your apartment while you were blissfully sleeping? | Может быть, стая бешеных собак разорвала главу Мюрфилда через 20 минут после того, как Винсент улизнул из твоей квартиры, пока ты блаженно спала? |
| Blissfully, sickeningly happy. | Блаженно, тошнотворно счастлив. |
| For now, you are two newlyweds blissfully in love. | На данный момент, вы - молодожены, которые счастливы и влюблены. |
| He'll remain blissfully in the dark down in Rio. | Он останется в неведении в темноте Рио. |
| Me, my dog, Alabama sun... my little brother, blissfully lost in love. | Я, моя собака, алабамское солнце... мой младший братишка, безумно влюблённый. |
| So he grabs it, blissfully unaware of what's inside. | Он хватает его, в блаженном неведении о том, что находится внутри. |
| We wouldn't be so blissfully happy together now. | Мы бы тогда сейчас не были так счастливы вместе. |
| Kid's the poster child for blissfully unaware. | Дети - яркий пример блаженного неведения. |
| Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. | А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения. |
| Greg, I imagine, is... blissfully unaware of the situation. | Подозреваю, Грэг... счастливо не в курсе ситуации. |
| 'Cause now you're all blissfully happy with your wife and whatnot. | Потому что сейчас ты чертовски счастлив со своей женой и так далее. |
| These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy. | Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты. |
| I've ever heard. Well, you must be blissfully unaware of the sound a mother whale makes when mourning the loss of her pup. | Ты, должно быть, в блаженном неведении о звуке, который мама кит издает, когда теряет своего детеныша. |
| Look at them- So blissfully unaware... of the implications of their wedding date. | Смотрите, как они радуются не подозревая, что означает выбор такой даты свадьбы. |
| But if I stay and help, we'll be out of here by 10:45 at the latest, at which time my wife will be blissfully asleep. | Но, если я останусь и помогу, мы освободимся к 10:45, самое позднее, к этому времени моя жена благополучно уснет. |