Предложение |
Перевод |
The Palestinian Observer Mission apparently expected the Council to blindly embrace its partisan draft. |
Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины, вероятно, рассчитывала на то, что Совет слепо примет этот субъективный проект. |
This is an indication that it is still taking a partial attitude, remaining blindly "suspicious" of us. |
Это свидетельство того, что секретариат продолжает занимать необъективную позицию, слепо "подозревая" нас. |
The words came to me blindly, like an animal instinct. |
Слова пришли ко мне вслепую, это было как животный инстинкт. |
I'm not comfortable blindly doing your bidding. |
Мне не устраивает вслепую выполнять приказы. |
I am not sending anybody blindly out chasing after Marsten and Cain. |
Я никого не пошлю безрассудно гоняться за Марстеном и Кейном. |
They have been duplicating that report blindly year after year, without changing it. |
Они слепо повторяли этот доклад из года в год, не меняя его. |
Figure out what she's mad at and then blindly agree with her. |
Выясню, на что она злиться, и после слепо соглашусь с ней. |
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death. |
Так же, как Никлаус будет слепо принимать приглашение любимой сестры, не зная, что он отправился навстречу собственной смерти. |
But I'm not going to blindly help this guy. |
Но я не буду слепо помогать этому парню. |
Last I checked, your pack was blindly following me. |
Судя по последнему разу, твоя стая слепо следует за мной. |
Yes, I can see you now, on your knees, blindly worshipping your false God. |
Да, я как сейчас вижу тебя на коленях... слепо поклоняющейся твоему ложному богу. |
They've followed you blindly this far. |
До сих пор они слепо следовали за тобой. |
Hungary courts disaster by blindly following Germany. |
Венгрия идет к разрухе, слепо следуя за Германией! |
We're almost blindly reliant on it. |
Мы почти слепо полагаемся на неё. |
Agent Ballard has been groping blindly for quite some time now. |
Агент Баллард ищет вслепую уже сколько-то времени. |
Caution. We mustn't rush in blindly. |
Мы не должны бросаться туда слепо. |
He... ignores the wishes of the majority, he blindly pursues his own will. |
Он... игнорирует желания большинства, слепо преследуя собственное желание. |
I've found... I could never love you blindly Clifford. |
И поняла, что никогда не смогу любить тебя слепо... |
You must blindly obey Central Committee. |
Вы должны слепо повиноваться центральному комитету. |
I can't just blindly agree to it. |
Я не могу просто слепо согласиться. |