| Предложение | Перевод |
| The Palestinian Observer Mission apparently expected the Council to blindly embrace its partisan draft. | Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины, вероятно, рассчитывала на то, что Совет слепо примет этот субъективный проект. |
| This is an indication that it is still taking a partial attitude, remaining blindly "suspicious" of us. | Это свидетельство того, что секретариат продолжает занимать необъективную позицию, слепо "подозревая" нас. |
| The words came to me blindly, like an animal instinct. | Слова пришли ко мне вслепую, это было как животный инстинкт. |
| I'm not comfortable blindly doing your bidding. | Мне не устраивает вслепую выполнять приказы. |
| I am not sending anybody blindly out chasing after Marsten and Cain. | Я никого не пошлю безрассудно гоняться за Марстеном и Кейном. |
| They have been duplicating that report blindly year after year, without changing it. | Они слепо повторяли этот доклад из года в год, не меняя его. |
| Figure out what she's mad at and then blindly agree with her. | Выясню, на что она злиться, и после слепо соглашусь с ней. |
| Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death. | Так же, как Никлаус будет слепо принимать приглашение любимой сестры, не зная, что он отправился навстречу собственной смерти. |
| But I'm not going to blindly help this guy. | Но я не буду слепо помогать этому парню. |
| Last I checked, your pack was blindly following me. | Судя по последнему разу, твоя стая слепо следует за мной. |
| Yes, I can see you now, on your knees, blindly worshipping your false God. | Да, я как сейчас вижу тебя на коленях... слепо поклоняющейся твоему ложному богу. |
| They've followed you blindly this far. | До сих пор они слепо следовали за тобой. |
| Hungary courts disaster by blindly following Germany. | Венгрия идет к разрухе, слепо следуя за Германией! |
| We're almost blindly reliant on it. | Мы почти слепо полагаемся на неё. |
| Agent Ballard has been groping blindly for quite some time now. | Агент Баллард ищет вслепую уже сколько-то времени. |
| Caution. We mustn't rush in blindly. | Мы не должны бросаться туда слепо. |
| He... ignores the wishes of the majority, he blindly pursues his own will. | Он... игнорирует желания большинства, слепо преследуя собственное желание. |
| I've found... I could never love you blindly Clifford. | И поняла, что никогда не смогу любить тебя слепо... |
| You must blindly obey Central Committee. | Вы должны слепо повиноваться центральному комитету. |
| I can't just blindly agree to it. | Я не могу просто слепо согласиться. |