Almost - Почти

Прослушать
almost

Слово относится к группам:

Топ 100 наречий
Словосочетание Перевод
almost impossible почти невозможный
Предложение Перевод
The sun was almost gone. Солнце почти закатилось.
Almost everyone was late. Почти все опоздали.
The job is almost finished. Работа почти окончена.
I'm almost done. Just give me a minute. Я почти закончил. Дай мне минуту.
It's almost noon. Сейчас почти полдень.
I almost didn't see you. Я практически не видела тебя.
They're almost done. Они почти закончили.
I was almost right. Я был почти прав.
She almost convinced me. Она почти убедила меня.
Tom is almost ready. Том почти готов.
Tom is almost never wrong. Том почти никогда не ошибается.
He is almost always at home. Он почти всегда дома.
"text-muted">Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".The novel has sold almost 20,000 copies. Было продано почти 20000 копий романа.
Tom almost hit me. Том чуть меня не сбил.
I've been waiting for almost half an hour. Я жду уже почти полчаса.
She was almost knocked down by a car. Её чуть не сбил автомобиль.
These regular pledges almost exclusively support development activities. Обязательства по таким регулярным взносам принимаются почти исключительно в порядке оказания поддержки деятельности в целях развития.
Both reactions are almost certainly wrong. Можно почти с полной уверенностью говорить об ошибочности реакции в обоих случаях.
Europe almost doubled its surplus in 2000-2003. В 2000-2003 годах европейские страны практически в два раза увеличили свое активное сальдо.
Thus there is almost no credit exposure. Такая деятельность практически не связана с какими-либо кредитными рисками.
She almost died. I almost died. Она чуть не умерла, я чуть не умер.
Notification of relatives was almost always guaranteed in practice. Что касается информирования близких, то можно сказать, что на практике оно почти во всех случаях гарантируется.
Rural women also had almost no access to credit. Кроме того, сельские женщины почти не имеют доступа к кредитам.
Contractual translators are almost exclusively drawn from the same pool as freelance translators. Письменные переводчики, работающие по контрактам, почти исключительно набираются из той же группы внештатных письменных переводчиков.
Most important, the exchange almost eliminated undocumented shipments to Canada. Но что наиболее важно, этот обмен информацией позволил почти ликвидировать незарегистрированные отгрузки в Канаду.
Extrabudgetary resources projected for common support services amounted to almost $83 million. Внебюджетные ресурсы, предназначенные для общих вспомогательных служб, запрашиваются в объеме, составляющем почти 83 млн. долл. США.
Tomorrow it could be almost any one of us. Завтра же на этом месте может оказаться практически любой из нас.
The Panel interviewed almost every player in this particular case. Члены Группы провели беседы практически со всеми сторонами, имеющими отношение к этому конкретному делу.
Total freight tonnes lifted decreased by almost 7%. Общий объем перевезенных грузов в тоннах сократился почти на 7%.
Large software projects are almost always late, over budget and even abandoned. Крупные проекты программного обеспечения почти всегда осуществляются с опозданием и перерасходом средств и от них даже отказываются.
It received almost nine million hits in 2001. На протяжении 2001 года было зарегистрировано почти 9 миллионов посещений этого веб-сайта.
Its membership had expanded to include 34 States from almost every continent. Состав участников программы расширился и в настоящее время включает 34 государства почти со всех континентов.
Many countries had prohibitive import taxes, which sometimes almost doubled the prices. Во многих странах действуют запретительные импортные пошлины, из-за которых цены иногда возрастают почти в два раза.
Membership during that period has almost quadrupled. За это время число членов Организации выросло почти в четыре раза.
Unleaded petrol represented almost 50% of total petrol consumption. На его долю приходилось почти 50% общего объема потребления бензина в стране.
National debates have frequently led to new legislation, and eco-labelling is almost universal. Национальные дебаты во многих случаях привели к выработке нового законодательства, а применение экологической маркировки приобрело практически универсальный характер.

Комментарии