Предложение |
Перевод |
Did you actually talk to her? |
Вы с ней вообще разговаривали? |
What does it actually mean? |
Что это, собственно, значит? |
Believe it or not, I can actually draw. |
Верьте или нет, но я действительно умею рисовать. |
What actually happened? |
Что на самом деле произошло? |
Tom is actually almost thirty. |
Вообще-то, Тому почти тридцать. |
It's actually a lot of easier than it looks. |
Это на самом деле гораздо проще, чем кажется. |
This actually doesn't taste too bad. |
Вообще-то, на вкус это не так уж и плохо. |
I can't believe you actually did something like that. |
Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное. |
She seems timid, but she's actually a strong-willed person. |
Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек. |
I am actually Welsh but I am living in Bristol. |
Вообще-то я валлиец, но живу в Бристоле. |
What if she actually had no other choice? |
Что, если у неё на самом деле не было иного выбора? |
You can be charged with criminal assault without actually touching the victim. |
Вас могут обвинить в нападении, даже если вы не касались жертвы. |
Did you actually talk to him? |
Вы с ним вообще разговаривали? |
So, you are smart, young, creative, talented, ambitious, self-confident, full of new ideas? And you have got at least something you are actually able to do, haven't you? |
Ты умён, молод, креативен, талантлив, амбициозен, уверен в себе, полон свежих идей? А делать хоть что-нибудь умеешь? |
Some members of Tom's society think that he is actually a stoat posing as a human. They are wrong, since this is scientifically impossible. |
Некоторые в Томовом обществе думают, что он на самом деле горностай, притворяющийся человеком. Они ошибаются: это невозможно с научной точки зрения. |
That's actually not true. |
Это, на самом деле, не правда. |
I don't actually have them. |
На самом деле у меня их нет. |
We actually saw the accident. |
Мы действительно видели аварию. |
He hasn't actually been to America. |
На самом деле он не был в Америке. |
I can't believe I'm actually doing this. |
Поверить не могу, что я на самом деле это делаю. |
Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline. |
К тому же она ещё и отвечает троллям! Всякий, кто хоть иногда бывает в Сети, знает, что это всё равно что тушить огонь бензином. |
Tom is actually not allowed to be here. |
Тому вообще-то нельзя здесь находиться. |
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. |
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. |
You're actually early. |
По правде говоря, ты пришел рано. |
Nero did not actually fiddle while Rome burned. |
На самом деле, Нерон не пиликал на скрипке, когда горел Рим. |
But I was actually very easy TwitterAPI Knowing. |
Но я был на самом деле очень легко TwitterAPI Зная. |
And this idea is actually nothing new. |
И в этой идее, на самом деле, нет ничего нового. |
It provided no evidence that the payments were actually made. |
Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены. |
It may actually perpetuate thinking along racial lines. |
Фактически это может привести к укоренению принципов мышления, основанных на расовых критериях. |
Nobody knows better what children actually need. |
Никто лучше самих детей не знает, что им действительно нужно. |
Suppose our technologies for finding connectomes actually work. |
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. |
Thirty-five personnel were budgeted for, but only 15 actually deployed. |
Бюджетом для этих целей предусматривалось 35 человек, а фактически было задействовано только 15. |
One project actually reported a decline in fiscal transfers of 25 per cent. |
От одного проекта поступила информация о том, что бюджетные отчисления фактически уменьшились на 25 процентов. |
The lien statute did not prohibit arbitration but actually contemplated it. |
Закон о залоговой собственности не только не запрещал проведение арбитражного разбирательства, но фактически предусматривал его. |
Contracts are usually for six months but days actually employed vary. |
Контракты обычно заключаются сроком на шесть месяцев, однако количество фактически проработанных дней различно. |
Science actually says we will live forever. |
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. |
And that was actually my original hypothesis. |
И вот в чём на самом деле состоит моя оригинальная гипотеза. |
That compassion is actually an inherent human quality. |
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество. |
This is how Internet addressing and routing actually work. |
Вот как на самом деле работает адресация и маршрутизация в интернете. |
So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. |
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |
The amount of supplementary funds actually received during the biennium was $71.3 million. |
Объем дополнительных средств, фактически полученных на протяжении двухгодичного периода, составил 71,3 млн. долл. США. |
Supplementary funds actually received amounted to $70.4 million. |
Объем фактически полученных дополнительных средств составил 70,4 млн. долл. США. |
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. |
Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |
Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. |
Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |