| Предложение | Перевод |
| Did you actually talk to her? | Вы с ней вообще разговаривали? |
| What does it actually mean? | Что это, собственно, значит? |
| Believe it or not, I can actually draw. | Верьте или нет, но я действительно умею рисовать. |
| What actually happened? | Что на самом деле произошло? |
| Tom is actually almost thirty. | Вообще-то, Тому почти тридцать. |
| It's actually a lot of easier than it looks. | Это на самом деле гораздо проще, чем кажется. |
| This actually doesn't taste too bad. | Вообще-то, на вкус это не так уж и плохо. |
| I can't believe you actually did something like that. | Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное. |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек. |
| I am actually Welsh but I am living in Bristol. | Вообще-то я валлиец, но живу в Бристоле. |
| What if she actually had no other choice? | Что, если у неё на самом деле не было иного выбора? |
| You can be charged with criminal assault without actually touching the victim. | Вас могут обвинить в нападении, даже если вы не касались жертвы. |
| Did you actually talk to him? | Вы с ним вообще разговаривали? |
| So, you are smart, young, creative, talented, ambitious, self-confident, full of new ideas? And you have got at least something you are actually able to do, haven't you? | Ты умён, молод, креативен, талантлив, амбициозен, уверен в себе, полон свежих идей? А делать хоть что-нибудь умеешь? |
| Some members of Tom's society think that he is actually a stoat posing as a human. They are wrong, since this is scientifically impossible. | Некоторые в Томовом обществе думают, что он на самом деле горностай, притворяющийся человеком. Они ошибаются: это невозможно с научной точки зрения. |
| That's actually not true. | Это, на самом деле, не правда. |
| I don't actually have them. | На самом деле у меня их нет. |
| We actually saw the accident. | Мы действительно видели аварию. |
| He hasn't actually been to America. | На самом деле он не был в Америке. |
| I can't believe I'm actually doing this. | Поверить не могу, что я на самом деле это делаю. |
| Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline. | К тому же она ещё и отвечает троллям! Всякий, кто хоть иногда бывает в Сети, знает, что это всё равно что тушить огонь бензином. |
| Tom is actually not allowed to be here. | Тому вообще-то нельзя здесь находиться. |
| For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. | Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. |
| You're actually early. | По правде говоря, ты пришел рано. |
| Nero did not actually fiddle while Rome burned. | На самом деле, Нерон не пиликал на скрипке, когда горел Рим. |
| But I was actually very easy TwitterAPI Knowing. | Но я был на самом деле очень легко TwitterAPI Зная. |
| And this idea is actually nothing new. | И в этой идее, на самом деле, нет ничего нового. |
| It provided no evidence that the payments were actually made. | Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены. |
| It may actually perpetuate thinking along racial lines. | Фактически это может привести к укоренению принципов мышления, основанных на расовых критериях. |
| Nobody knows better what children actually need. | Никто лучше самих детей не знает, что им действительно нужно. |
| Suppose our technologies for finding connectomes actually work. | Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. |
| Thirty-five personnel were budgeted for, but only 15 actually deployed. | Бюджетом для этих целей предусматривалось 35 человек, а фактически было задействовано только 15. |
| One project actually reported a decline in fiscal transfers of 25 per cent. | От одного проекта поступила информация о том, что бюджетные отчисления фактически уменьшились на 25 процентов. |
| The lien statute did not prohibit arbitration but actually contemplated it. | Закон о залоговой собственности не только не запрещал проведение арбитражного разбирательства, но фактически предусматривал его. |
| Contracts are usually for six months but days actually employed vary. | Контракты обычно заключаются сроком на шесть месяцев, однако количество фактически проработанных дней различно. |
| Science actually says we will live forever. | Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. |
| And that was actually my original hypothesis. | И вот в чём на самом деле состоит моя оригинальная гипотеза. |
| That compassion is actually an inherent human quality. | Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество. |
| This is how Internet addressing and routing actually work. | Вот как на самом деле работает адресация и маршрутизация в интернете. |
| So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. | Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |
| The amount of supplementary funds actually received during the biennium was $71.3 million. | Объем дополнительных средств, фактически полученных на протяжении двухгодичного периода, составил 71,3 млн. долл. США. |
| Supplementary funds actually received amounted to $70.4 million. | Объем фактически полученных дополнительных средств составил 70,4 млн. долл. США. |
| Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. | Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |
| Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. | Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |