Предложение |
Перевод |
Promise you'll tell Tom about this. |
Пообещай, что расскажешь Тому об этом. |
I promise I'll never tell him. |
Я обещаю, что никогда не скажу ему. |
I promise you that I'll never abandon you. |
Я обещаю тебе, что никогда тебя не оставлю. |
I promise I'll never tell her. |
Я обещаю, что никогда не скажу ей. |
I promise to leave Tom alone. |
Я обещаю оставить Тома в покое. |
Tom broke his promise and didn't help Mary. |
Том не сдержал обещание и не помог Мэри. |
I want to tell you something, but it's a secret. Promise not to tell. |
Я хочу рассказать вам кое-что, только это секрет. Обещайте никому не рассказывать. |
I promise I'll try. |
Обещаю, что попробую. |
Don't make a promise which you cannot keep. |
Не давай обещания, если не сможешь выполнить его. |
I can't promise you anything. |
Я ничего не могу тебе обещать. |
I don't want to make promises I can't keep. |
Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать. |
Many promises had been made. |
Было дано много обещаний. |
He promises not to drink anymore. |
Он обещает больше не пить. |
Promises have to be kept. |
Обещания нужно выполнять. |
Don't make promises that you cannot keep. |
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить. |
They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over. |
Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания. |
Promises won't butter any bread. |
Обещанного три года ждут. |
Tom makes lots of promises he doesn't keep. |
Том даёт много обещаний, которые не выполняет. |
He promised me to come here. |
Он обещал мне прийти сюда. |
Tom promised to return. |
Том пообещал вернуться. |
I promised him to keep it secret. |
Я пообещал ему сохранить это в секрете. |
Tom has promised to help us. |
Том обещал нам помочь. |
Tom promised to write every day. |
Том обещал писать каждый день. |
I promised I wouldn't say anything. |
Я пообещал, что ничего не скажу. |
Tom promised Mary that he'd be more careful in the future. |
Том пообещал Мэри, что впредь он будет осторожнее. |
Tom promised to make Mary a sandwich. |
Том обещал сделать Мэри бутерброд. |
He promised not to smoke. |
Он пообещал не курить. |
I can't promise it was her. |
Я не могу обещать, что это была она. |
You must promise me that you'll behave. |
Ты должен обещать мне, что будешь вести себя хорошо. |
And she made me promise no cops. |
И она просила пообещать, что полиция не будет вовлечена. |
I can't promise you forever. |
Я не могу пообещать, что это навсегда. |
He made me promise not to cry. |
Он заставил меня пообещать, что я не буду плакать. |
I had to promise that I would reveal Foxfire plans. |
Я должен был обещать никогда не открывать планы "Ложный огонь". |
You must promise me that, she said. |
"Ты должна пообещать мне это", - сказала она. |
You must promise me that you never leave him. |
Ты должен пообещать мне что будешь рядом с ним все время. |
The governmental partner may promise to financially support the endeavour or promise to refrain from other regulating activities. |
Государственный партнер может обещать оказывать финансовую поддержку в осуществлении этих мероприятий или обещать воздерживаться от какой-либо иной регуляционной деятельности. |
It is high time that we translate the promise of prevention into concrete action. |
Сейчас самое время для того, чтобы мы воплотили надежды, связанные с предотвращением, в конкретные действия. |
I promise Tanzania's full participation in that Conference. |
Я обещаю, что Танзания примет активное участие в работе этой Конференции. |
To fulfil its promise, democracy must be inclusive. |
Для того чтобы выполнить стоящую перед ней задачу, демократия должна быть инклюзивной. |
Globalization and trade liberalization hold promise but may also threaten the environment. |
З. Глобализация и либерализация торговли открывают широкие возможности, но при этом могут создать угрозу для окружающей среды. |
There now exist coordinating mechanisms which promise to bring coherence into the international system. |
Так, в настоящее время существуют координирующие механизмы, которые, по-видимому, могут обеспечить согласованность действий в рамках всей международной системы. |
Property disputes promise to be a continuing problem during the reintegration process. |
Споры по вопросам собственности, по всей видимости, будут и далее возникать в процессе реинтеграции. |
Inadequate social and economic conditions turn promise into peril. |
В результате неадекватных социальных и экономических условий данное детям обещание превращается в бедствие. |
I promise that Austria's support will be there. |
Я обещаю, что Австрия будет оказывать поддержку в этом отношении. |
Its incidence increases each year even as macroeconomic policies promise economic growth. |
Масштабы такой торговли с каждым годом разрастаются даже в тех условиях, когда макроэкономическая политика сулит принести экономический рост. |
The Doha Round must deliver on its development promise. |
В рамках Дохинского раунда должны быть реализованы надежды в области развития. |
Security assurances are another matter holding significant promise. |
Другим вопросом, который сулит значительные перспективы, являются гарантии безопасности. |