Предложение |
Перевод |
I'll bring you happiness. |
Я принесу тебе счастье. |
Please bring your own cutlery. |
Пожалуйста, принесите свои собственные столовые приборы. |
Experience has shown that money does not bring happiness. |
Опыт показывает, что не в деньгах счастье. |
I knew I had to tell him the truth, but I couldn't bring myself to do it. |
Я знал, что должен сказать ему правду, но не мог заставить себя это сделать. |
Bring your student ID! |
Принеси свой студенческий билет. |
I once had a teacher who used to throw chalk at inattentive students and those very students then had to bring it back to him. |
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему. |
Please bring me some medicine for airsickness. |
Пожалуйста, принесите мне какое-нибудь лекарство от воздушной болезни. |
Bring my bags up to my room. |
Отнесите чемоданы в мою комнату. |
I need you to bring it to me. |
Мне нужно, чтобы вы мне это принесли. |
Santa Claus brings gifts to children for Christmas. |
Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество. |
Meditation brings peace. |
Медитация приносит умиротворение. |
What brings you here? |
Что тебя сюда привело? |
Tom brings his children with him to work once or twice a year. |
Том приводит своих детей с собой на работу один или два раза в год. |
Spring brings warm weather and beautiful flowers. |
Весна приносит с собой тёплую погоду и красивые цветы. |
Experience brings wisdom. |
С опытом приходит мудрость. |
A new year always brings hope. |
Новый год всегда несет надежду. |
"What now? ..Hey, Edgeworth. Nice to see you." "Likewise." "What brings you here?" "A friend of yours happens to be a client of mine." |
«Что на этот раз? ..Привет, Эджворт. Рад здесь тебя видеть». — «Аналогично». — «По какому ты делу?» — «Один твой друг оказался в числе моих клиентов». |
When Tom has trouble sleeping, he starts counting stoats. That quickly brings him into a peaceful mood, and he is fast asleep before he could count the stoats to fifty. |
Когда Том не может заснуть, он начинает считать горностаев. Это его быстро умиротворяет, и, не успев досчитать и до пятидесятого горностая, он уже крепко спит. |
She was brought up by her grandmother. |
Её вырастила бабушка. |
I brought you some coffee. |
Я принёс тебе кофе. |
Tom brought a date to the party. |
Том привел на вечеринку свою девушку. |
He was brought to tears. |
Его довели до слёз. |
What was it that brought you to me? |
Что привело тебя ко мне? |
Tom brought a blanket. |
Том принёс одеяло. |
She brought apples, oranges, and so on. |
Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное. |
We must remember that investment in the environment can bring real economic returns. |
Мы должны помнить о том, что капиталовложения в окружающую среду могут принести реальные экономические выгоды. |
The fiscal regime targeted incentives for pioneer investors that would bring new industries to Singapore. |
Налоговый режим был ориентирован на создание стимулов для новых инвесторов, которые должны были принести в Сингапур новые производства. |
Nations should bring their banks and financial systems into conformity with international anti-money-laundering standards. |
Государства должны привести свои банки и финансовые системы в соответствие с международными стандартами в области борьбы с отмыванием денег. |
The owner may bring the lot to conformity. |
Поставщик может привести данную партию в соответствие с установленными требованиями. |
Tell Dad he can't bring her. |
Скажи папе, что он не может привести ее. |
And by bring, I mean buy. |
И под "принести" я подразумеваю "купить". |
Trade liberalization cannot bring full benefits without simple procedures... |
Либерализация торговли не может дать всех желаемых результатов без применения простых процедур... |
Inmates who bring grievances should be protected against retaliation. |
Заключенные, подающие жалобу, должны быть защищены от мер возмездия. |
The Conference should bring together researchers, urban planners and policy makers. |
В работе Конференция смогут принять участие исследователи, специалисты в области городского планирования и представители директивных органов. |
Civil society could bring a broader, participatory and inclusive approach to ICT development. |
Более широкий, опирающийся на участие и способствующий преодолению изоляции подход к разработке ИКТ может обеспечить гражданское общество. |
Similarly, most projects consciously bring together several entities working towards common goals. |
Точно так же, в рамках большинства проектов осознанно объединяются усилия нескольких учреждений, работающих в интересах достижения общих целей. |
Pakistan supports all United Nations initiatives that could bring peace and prosperity for Africa. |
Пакистан выступает в поддержку всех инициатив Организации Объединенных Наций, которые способны содействовать миру и процветанию в Африке. |
Another is the support of forums that bring practitioners together. |
Еще один вариант - это поддержка форумов, в работе которых участвуют специалисты-практики. |
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. |
Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода. |
New opportunities bring you fresh responsibilities. |
Новые возможности налагают на вас и новые обязанности. |
These changes bring great opportunities - but also severe challenges and problems. |
Эти перемены открывают широкие возможности, но в то же время порождают серьезные проблемы и задачи. |
Resort to the Court and its facilities will undoubtedly bring particular problems. |
Безусловно, обращение в Суд и пользование его услугами приведут к появлению особых проблем. |
No restrictions on who can bring such a complaint. |
Никаких ограничений относительно того, кто может предъявлять такую жалобу, не имеется. |
In conflicts around the globe, those dedicated peacekeepers have helped bring security. |
В ходе конфликтов, разбросанных по всему миру, эти приверженные своему делу миротворцы содействуют обеспечению безопасности. |
When involved, they bring their experiences into formal peace processes. |
А когда их привлекают, они привносят свой опыт и в официальные мирные процессы. |